Sprüche 28,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Glückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.
Sprüche 28,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
GlückseligH835
אשׁר ('esher)
'esher
der
Mensch,H120
אדם ('âdâm)
'âdâm
der sich
beständigH8548
תּמיד (tâmîyd)
tâmîyd
fürchtet;H6342
פּחד (pâchad)
pâchad
wer aber sein
HerzH3820
לב (lêb)
lêb
verhärtet,H7185
קשׁה (qâshâh)
qâshâh
wird
insH5307
נפל (nâphal)
nâphal
UnglückH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
fallen.H5307
נפל (nâphal)
nâphal

Bibelübersetzungen

ELB-BKGlückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.
ELB-CSVGlückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.
ELB 1932Glückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.
Luther 1912Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
New Darby (EN)Happy is the man that fears always; but he that hardens his heart will fall into evil.
Old Darby (EN)Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
KJVHappy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Darby (FR)Bienheureux l'homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son coeur tombera dans le malheur.
Dutch SVWelgelukzalig is de mens, die geduriglijk vreest; maar die zijn hart verhardt, zal in het kwaad vallen.
Persian
خوشابحال‌ كسی‌ كه‌ دائماً می‌ترسد، اما هر كه‌ دل‌ خود را سخت‌ سازد به‌ بلا گرفتار خواهد شد.
WLC
אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בֹּ֗ו יִפֹּ֥ול בְּרָעָֽה׃
LXX
μακάριος ἀνήρ ὃς καταπτήσσει πάντα δι' εὐλάβειαν ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς

8 Volltextergebnisse zu Sprüche 28,14