Sprüche 28,24 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt, und spricht: Kein Frevel ist es!, der ist ein Gefährte des Verderbers.
Sprüche 28,24 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wer seinen | |||
Vater | H1 | אב ('âb) | 'âb |
und seine | |||
Mutter | H517 | אם ('êm) | 'êm |
beraubt, | H1497 | גּזל (gâzal) | gâzal |
und | |||
spricht: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Kein | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
Frevel | H6588 | פּשׁע (pesha‛) | pesha‛ |
ist es!, | |||
der | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
ist ein Gefährte des | |||
Verderbers. | H7843 | שׁחת (shâchath) | shâchath |
[?] | H2270 | חבר (châbêr) | châbêr |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt, und spricht: Kein Frevel ist es!, der ist ein Gefährte des Verderbers. |
ELB-CSV | Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt und spricht: „Kein Frevel ist es!“, der ist ein Genosse des Verderbers. |
ELB 1932 | Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt, und spricht: Kein Frevel ist es! der ist ein Genosse des Verderbers. |
Luther 1912 | Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle. |
New Darby (EN) | Whoever robs his father and his mother, and says, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer. |
Old Darby (EN) | Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer. |
KJV | Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. {a destroyer: Heb. a man destroying} |
Darby (FR) | Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n'est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur. |
Dutch SV | Wie zijn vader of zijn moeder berooft, en zegt: Het is geen overtreding; die is des verdervenden mans gezel. |
Persian | كسی كه پدر و مادر خود را غارت نماید و گوید گناه نیست، مصاحب هلاككنندگان خواهد شد. |
WLC | גֹּוזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמֹּ֗ו וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃ |
LXX | ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς |