1. Mose 36,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und dies sind die Söhne Reghuels: Nachat und Serach, Schamma und Missa. Das waren die Söhne Basmats, der Frau Esaus.
1. Mose 36,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
dies | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
sind die | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
Reghuels: | H7467 | רעוּאל (re‛û'êl) | re‛û'êl |
Nachat | H5184 | נחת (nachath) | nachath |
und | |||
Serach, | H2226 | זרח (zerach) | zerach |
Schamma | H8048 | שׁמּה (shammâh) | shammâh |
und | |||
Missa. | H4199 | מזּה (mizzâh) | mizzâh |
Das | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
waren | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
die | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
Basmats, | H1315 | בּשׂמת (boώmath) | boώmath |
der | |||
Frau | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
Esaus. | H6215 | עשׂו (‛êώâv) | ‛êώâv |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und dies sind die Söhne Reghuels: Nachat und Serach, Schamma und Missa. Das waren die Söhne Basmats, der Frau Esaus. |
ELB-CSV | Und dies sind die Söhne Reghuels: Nachat und Serach, Schamma und Missa. Das waren die Söhne Basmats, der Frau Esaus. |
ELB 1932 | Und dies sind die Söhne Reghuels: Nachath und Serach, Schamma und Missa. Das waren die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus. |
Luther 1912 | Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib. |
New Darby (EN) | —And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau’s wife. |
Old Darby (EN) | --And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife. |
KJV | And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife. |
Darby (FR) | -Et ce sont ici les fils de Rehuel: Nakhath et Zérakh, Shamma et Mizza. Ceux-là furent fils de Basmath, femme d'Ésaü. |
Dutch SV | En dit zijn de zonen van Rehuël: Nahath, en Zerah, Samma en Mizza; dat zijn geweest de zonen van Basmath, Ezau's huisvrouw. |
Persian | و اینانند پسران رعوئیل: نحت و زارع و شمه و مزه. اینانند پسران بسمه زن عیسو. |
WLC | וְאֵ֙לֶּה֙ בְּנֵ֣י רְעוּאֵ֔ל נַ֥חַת וָזֶ֖רַח שַׁמָּ֣ה וּמִזָּ֑ה אֵ֣לֶּ֣ה הָי֔וּ בְּנֵ֥י בָשְׂמַ֖ת אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃ |
LXX | οὗτοι δὲ υἱοὶ ραγουηλ ναχοθ ζαρε σομε καὶ μοζε οὗτοι ἦσαν υἱοὶ βασεμμαθ γυναικὸς ησαυ |