1. Mose 36,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna.
1. Mose 36,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
Lotans | H3877 | לוטן (lôţân) | lôţân |
waren: | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
Hori | H2753 | חורי חרי (chôrîy chôrîy) | chôrîy chôrîy |
und | |||
Hemam, | H1967 | הימם (hêymâm) | hêymâm |
und die | |||
Schwester | H269 | אחות ('âchôth) | 'âchôth |
Lotans: | H3877 | לוטן (lôţân) | lôţân |
Timna. | H8555 | תּמנע (timnâ‛) | timnâ‛ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna. |
ELB-CSV | Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna. |
ELB 1932 | Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna. |
Luther 1912 | Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori und Hemam; und Lotans Schwester hieß Thimna. |
New Darby (EN) | —And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna. |
Old Darby (EN) | --And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. |
KJV | And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna. {Hemam: or, Homam} |
Darby (FR) | Et les fils de Lotan furent Hori et Hémam; et la soeur de Lotan, Thimna. |
Dutch SV | En de zonen van Lotan waren Hori en Hemam; en Lotans zuster was Timna. |
Persian | و پسران لوطان: حوری و هیمام بودند و خواهر لوطان تمناع، بود. |
WLC | וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־לֹוטָ֖ן חֹרִ֣י וְהֵימָ֑ם וַאֲחֹ֥ות לֹוטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ |
LXX | ἐγένοντο δὲ υἱοὶ λωταν χορρι καὶ αιμαν ἀδελφὴ δὲ λωταν θαμνα |