Esra 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Esra 9,1 Und als dieses ausgerichtetIsraelIsrael und die PriesterPriester und die LevitenLeviten haben sich nicht von den Völkern der Länder , nach deren Gräueln , abgesondert , nämlich der KanaaniterKanaaniter , der HethiterHethiter , der PerisiterPerisiter , der JebusiterJebusiter , der AmmoniterAmmoniter , der MoabiterMoabiter , der Ägypter und der AmoriterAmoriter ; war, traten die Obersten zu mir und sprachen : Das Volk | 1 KJV: Ezra 9,1 Now when these things were done , the princes came to me, saying , The people of Israel , and the priests , and the Levites , have not separated themselves from the people of the lands , doing according to their abominations , even of the Canaanites , the Hittites , the Perizzites , the Jebusites , the Ammonites , the Moabites , the Egyptians , and the Amorites . |
2 ELB-BK: Esra 9,2 dennVorsteherVorsteher ist in dieser Treulosigkeit die erste gewesen. sie haben von ihren Töchtern für sich und für ihre Söhne genommen , und so hat sich der heilige Same mit den Völkern der Länder vermischt ; und die Hand der Obersten und der | 2 KJV: Ezra 9,2 For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons : so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands : yea, the hand of the princes and rulers hath been chief in this trespass . |
3 ELB-BK: Esra 9,3 Und als ich dieseHaareHaare meines HauptesHauptes und meines BartesBartes aus und saß betäubt1 da. Sache hörte , zerriss ich mein Kleid und mein Obergewand, und raufte mir | 3 KJV: Ezra 9,3 And when I heard this thing , I rent my garment and my mantle , and plucked off the hair of my head and of my beard , and sat down astonied . |
4 ELB-BK: Esra 9,4 Und zuGottesGottes IsraelsIsraels zitterten wegen der Treulosigkeit der Weggeführten ; und ich saß betäubt2 da bis zum Abendopfer3. mir versammelten sich alle , die vor den Worten des | 4 KJV: Ezra 9,4 Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel , because of the transgression of those that had been carried away ; and I sat astonied until the evening sacrifice . |
5 ELB-BK: Esra 9,5 Und beim Abendopfer standERRN , meinem GottGott , ich auf von meiner Demütigung , indem ich mein Kleid und mein Obergewand zerrissen hatte, und ich beugte mich auf meine Knie nieder und breitete meine Hände aus zu dem H | 5 KJV: Ezra 9,5 And at the evening1 sacrifice I arose up from my heaviness ; and having rent my garment and my mantle , I fell upon my knees , and spread out my hands unto the LORD my God , |
6 ELB-BK: Esra 9,6 und ich sprachGottGott , ich schäme mich und scheue mich, mein Angesicht zu dir, mein GottGott , zu erheben ! Denn unsere Ungerechtigkeiten sind uns über das HauptHaupt gewachsen , und unsere SchuldSchuld ist groß geworden bis an den HimmelHimmel . : Mein | 6 KJV: Ezra 9,6 And said2 , O my God , I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God : for our iniquities are increased over our head , and our trespass is grown up unto the heavens . |
7 ELB-BK: Esra 9,7 VonVäterVäter an sind wir in großer SchuldSchuld gewesen bis auf diesen TagTag ; und um unserer Ungerechtigkeiten willen sind wir , unsere KönigeKönige , unsere PriesterPriester , der Hand der KönigeKönige der Länder übergeben worden, dem SchwertSchwert , der GefangenschaftGefangenschaft und dem RaubRaub und der Beschämung des Angesichts , wie es an diesem TagTag ist. den Tagen unserer | 7 KJV: Ezra 9,7 Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day ; and for our iniquities have we, our kings , and our priests , been delivered into the hand of the kings of the lands , to the sword , to captivity , and to a spoil , and to confusion of face , as it is this day . |
8 ELB-BK: Esra 9,8 Und nunGnadeGnade vonseiten des HERRN , unseres GottesGottes , zuteil geworden , indem er uns Entkommene übriggelassen und uns einen Pflock gegeben hat an seiner heiligen Stätte , damit unser GottGott unsere AugenAugen erleuchte und uns ein wenig aufleben lasse in unserer Knechtschaft . ist uns für einen kleinen Augenblick | 8 KJV: Ezra 9,8 And now for a little34 space grace hath been shewed from the LORD our God , to leave us a remnant to escape , and to give us a nail in his holy place , that our God may lighten our eyes , and give us a little reviving in our bondage . |
9 ELB-BK: Esra 9,9 DennKnechteKnechte sind wir ; aber in unserer Knechtschaft hat unser GottGott uns nicht verlassen ; und er hat uns Güte zugewandt vor den Königen von PersienPersien , so dass sie uns ein Aufleben verliehen , um das HausHaus unseres GottesGottes aufzubauen und seine Trümmer aufzurichten , und uns eine Mauer4 zu geben in JudaJuda und in JerusalemJerusalem . | 9 KJV: Ezra 9,9 For we were bondmen5 ; yet our God hath not forsaken us in our bondage , but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia , to give us a reviving , to set up the house of our God , and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem . |
10 ELB-BK: Esra 9,10 Und nunGottGott , was sollen wir nach diesem sagen ? Denn wir haben deine GeboteGebote verlassen , , unser | 10 KJV: Ezra 9,10 And now, O our God , what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments , |
11 ELB-BK: Esra 9,11 dieKnechteKnechte , die ProphetenPropheten , geboten hast, indem du sprachst : Das Land , wohin ihr kommt , um es in Besitz zu nehmen , ist ein unreines Land , wegen der Unreinigkeit der Völker der Länder , wegen ihrer GräuelGräuel , mit denen sie es angefüllt haben von einem Ende bis zum anderen durch ihre Verunreinigung . du uns durch deine | 11 KJV: Ezra 9,11 Which thou hast commanded67 by thy servants the prophets , saying , The land , unto which ye go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands , with their abominations , which have filled it from one end to another with their uncleanness . |
12 ELB-BK: Esra 9,12 So sollt ihr nun5: damit ihr stark seid und das Gut des Landes esst und es auf eure Söhne vererbt ewiglich. nicht eure Töchter ihren Söhnen geben und ihre Töchter nicht für eure Söhne nehmen ; und ihr sollt ihren Frieden und ihr Wohl nicht suchen ewiglich | 12 KJV: Ezra 9,12 Now therefore give not your daughters unto their sons , neither take their daughters unto your sons , nor seek their peace or their wealth for ever : that ye may be strong , and eat the good of the land , and leave it for an inheritance to your children for ever . |
13 ELB-BK: Esra 9,13 Und nachSchuldSchuld über uns gekommen ist – obwohl du , unser GottGott , mehr geschont hast, als unsere Ungerechtigkeiten es verdienten, und du uns Entkommene gegeben hast, wie diese hier – allem , was wegen unserer bösen Taten und wegen unserer großen | 13 KJV: Ezra 9,13 And after8 all that is come upon us for our evil deeds , and for our great trespass , seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such deliverance as this; |
14 ELB-BK: Esra 9,14 sollten wir wiederumGeboteGebote brechen und uns mit diesen Gräuel-Völkern verschwägern ? Wirst du nicht gegen uns erzürnen bis zur Vertilgung , dass kein Überrest und keine Entkommenen mehr bleiben? deine | 14 KJV: Ezra 9,14 Should we again break thy commandments , and join in affinity with the people of these abominations ? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor escaping ? |
15 ELB-BK: Esra 9,15 HERR , GottGott IsraelsIsraels , du bist gerecht ; denn wir sind als Entkommene übriggeblieben , wie es an diesem TagTag ist. Siehe , wir sind vor dir in unserer SchuldSchuld ; denn deswegen kann man nicht vor dir bestehen . | 15 KJV: Ezra 9,15 O LORD God of Israel , thou art righteous : for we remain yet escaped , as it is this day : behold, we are before thee in our trespasses : for we cannot stand before thee because of this. |
Fußnoten | Fußnoten |