Esra 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und1 dies sind die KinderKinder der Landschaft JudaJuda, die aus der GefangenschaftGefangenschaft der Weggeführten, die NebukadnezarNebukadnezar, der König von BabelBabel, nach BabelBabel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach JerusalemJerusalem und JudaJuda zurückkehrten, jeder in seine Stadt, 1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 die kamen mit SerubbabelSerubbabel, JeschuaJeschua2, NehemiaNehemia, SerajaSeraja, ReelajaReelaja, MordokaiMordokai, BilschanBilschan, MisparMispar, BigwaiBigwai, RechumRechum, BaanaBaana.Zahl der Männer des Volkes IsraelIsrael:2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:1
3 Die Söhne ParhoschParhosch': 2172.3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
4 Die Söhne SchephatjasSchephatjas: 372;4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
5 die Söhne ArachsArachs: 775;5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 die Söhne Pachat-Moabs3, von den Söhnen JeschuasJeschuas und JoabsJoabs: 2812;6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 die Söhne ElamsElams: 1254;7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
8 die Söhne SattusSattus: 945;8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
9 die Söhne SakkaisSakkais: 760;9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
10 die Söhne BanisBanis: 642;10 The children of Bani, six hundred forty and two.2
11 die Söhne BebaisBebais: 623;11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 die Söhne AsgadsAsgads: 1222;12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 die Söhne AdonikamsAdonikams: 666;13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 die Söhne BigwaisBigwais: 2056;14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 die Söhne AdinsAdins: 454;15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
16 die Söhne AtersAters, von JehiskiaJehiskia: 98;16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 die Söhne BezaisBezais: 323;17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 die Söhne JorahsJorahs: 112;18 The children of Jorah, an hundred and twelve.3
19 die Söhne HaschumsHaschums: 223;19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
20 die Söhne GibbarsGibbars: 95;20 The children of Gibbar, ninety and five.4
21 die Söhne BethlehemsBethlehems: 123;21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
22 die Männer von NetophaNetopha: 56;22 The men of Netophah, fifty and six.
23 die Männer von AnatotAnatot: 128;23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
24 die Söhne AsmawetsAsmawets: 42;24 The children of Azmaveth, forty and two.5
25 die Söhne Kirjat-ArimsKirjat-Arims, KephirasKephiras und BeerotsBeerots: 743;25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 die Söhne RamasRamas und GebasGebas: 621;26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
27 die Männer von MikmasMikmas: 122;27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
28 die Männer von BethelBethel und AiAi: 223;28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
29 die Söhne NebosNebos: 52;29 The children of Nebo, fifty and two.
30 die Söhne MagbischMagbisch': 156;30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
31 die Söhne des anderen4 ElamElam: 1254;31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 die Söhne HarimsHarims: 320;32 The children of Harim, three hundred and twenty.
33 die Söhne LodsLods, HadidsHadids und OnosOnos: 725;33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.6
34 die Söhne Jerechos: 345;34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
35 die Söhne SenaasSenaas: 3630.35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Die PriesterPriester: die Söhne JedajasJedajas, vom HausHaus JeschuaJeschua: 973;36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 die Söhne Immers: 1052;37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
38 die Söhne PaschchursPaschchurs: 1247;38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
39 die Söhne HarimsHarims: 1017.39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Die LevitenLeviten: die Söhne JeschuasJeschuas und KadmielsKadmiels, von den Söhnen HodawjasHodawjas: 74.40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.7
41 Die Sänger: die Söhne AsaphsAsaphs: 128.41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
42 Die Söhne der TorhüterTorhüter: die Söhne SchallumsSchallums, die Söhne AtersAters, die Söhne TalmonsTalmons, die Söhne AkkubsAkkubs, die Söhne HatitasHatitas, die Söhne SchobaisSchobais, allesamt 139. 42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
43 Die Nethinim5: die Söhne ZichasZichas, die Söhne HasuphasHasuphas, die Söhne TabbaotsTabbaots,43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 die Söhne KerosKeros', die Söhne Siahas, die Söhne PadonsPadons,44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,8
45 die Söhne LebanasLebanas, die Söhne HagabasHagabas, die Söhne AkkubsAkkubs,45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 die Söhne HagabsHagabs, die Söhne Schamlais, die Söhne HanansHanans,46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,9
47 die Söhne GiddelsGiddels, die Söhne GacharsGachars, die Söhne ReajasReajas,47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 die Söhne RezinsRezins, die Söhne NekodasNekodas, die Söhne GassamsGassams,48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 die Söhne UssasUssas, die Söhne PaseachsPaseachs, die Söhne BesaisBesais,49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 die Söhne AsnasAsnas, die Söhne der Meunim6, die Söhne der Nephisim7, 50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,10
51 die Söhne BakbuksBakbuks, die Söhne HakuphasHakuphas, die Söhne HarchursHarchurs,51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 die Söhne Bazluts, die Söhne MechidasMechidas, die Söhne HarschasHarschas,52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,11
53 die Söhne BarkosBarkos', die Söhne SiserasSiseras, die Söhne TamachsTamachs,53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
54 die Söhne NeziachsNeziachs, die Söhne HatiphasHatiphas.54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Die Söhne der KnechteKnechte SalomosSalomos: die Söhne SotaisSotais, die Söhne SopheretsSopherets, die Söhne PerudasPerudas,55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,12
56 die Söhne JaalasJaalas, die Söhne DarkonsDarkons, die Söhne GiddelsGiddels,56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 die Söhne SchephatjasSchephatjas, die Söhne HattilsHattils, die Söhne Pokerets-Hazzebaim, die Söhne AmisAmis. 57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.13
58 Alle NethinimNethinim und Söhne der KnechteKnechte SalomosSalomos: 392.58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
59 Und diese sind es, die aus Tel-MelachTel-Melach, Tel-HarschaTel-Harscha, KerubKerub, AddanAddan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abstammung nicht angeben, ob sie aus IsraelIsrael wären: 59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:1415
60 die Söhne DelajasDelajas, die Söhne TobijasTobijas, die Söhne NekodasNekodas: 652.60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Und von den Söhnen der PriesterPriester: die Söhne HabajasHabajas, die Söhne HakkozHakkoz', die Söhne BarsillaisBarsillais, der eine FrauFrau von den Töchtern BarsillaisBarsillais, des GileaditersGileaditers, genommen hatte und nach ihrem NamenNamen genannt wurde.61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
62 Diese suchten ihr Geschlechtsregister-Verzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem PriestertumPriestertum als unrein ausgeschlossen. 62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.16
63 Und der TirsathaTirsatha8 sprach zu ihnen, dass sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein PriesterPriester für die UrimUrim und die ThummimThummim aufstände. 63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.17
64 Die ganze VersammlungVersammlung insgesamt war 42360,64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
66 Ihrer PferdePferde waren 736, ihrer MaultiereMaultiere 245,66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 ihrer KameleKamele 435, der EselEsel 6720.67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Und als sie zum HausHaus des HERRN in JerusalemJerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der VäterVäter freiwillig für das HausHaus GottesGottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
69 Nach ihrem Vermögen gaben sie für den SchatzSchatz des WerkesWerkes: an GoldGold 61000 Dariken9 und an SilberSilber 5000 Minen und 100 Priester-Leibröcke. 69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
70 Und die PriesterPriester und die LevitenLeviten und die aus dem Volk und die Sänger und die TorhüterTorhüter und die NethinimNethinim wohnten in ihren Städten; und ganz IsraelIsrael wohnte in seinen Städten.70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

Fußnoten

  • 1 Vergl. Neh. 7,6–73
  • 2 Anderswo: Josua (Joschua); aus „Jeschua“ ist in der alexandrin. Übersetzung der Name „Jesus“ entstanden
  • 3 d.h. des Statthalters von Moab
  • 4 S. V. 7
  • 5 S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2
  • 6 d.h. der Meuniter (Maoniter)
  • 7 Nach and. L.: Nephusim
  • 8 „Tirschatha“ war der persische Titel des Statthalters
  • 9 S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7

Fußnoten

  • 1 Seraiah: also called, Azariah, nehe.7.7.
  • 2 Bani: or, Binnui
  • 3 Jorah: or, Hariph
  • 4 Gibbar: or Gibeon
  • 5 Azmaveth: or, Bethazmaveth
  • 6 Hadid: or, Harid, as it is in some copies
  • 7 Hodaviah: or, Judah called also Hodevah
  • 8 Siaha: or, Sia
  • 9 Shalmai: or, Shamlai
  • 10 Nephusim: or, Nephishesim
  • 11 Bazluth: or, Bazlith
  • 12 Peruda: or, Perida
  • 13 Ami: or, Amon
  • 14 Addan: or, Addon
  • 15 seed: or, pedigree
  • 16 were they…: Heb. they were polluted from the priesthood
  • 17 Tirshatha: or, governor