Esra 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Esra 3,1 Und als der 7. MonatKinderKinder IsraelIsrael in den Städten waren, da versammelte sich das Volk wie ein MannMann nach JerusalemJerusalem . herankam und die | 1 KJV: Ezra 3,1 And when the seventh month was come , and the children of Israel were in the cities , the people gathered themselves together as one man to Jerusalem . |
2 ELB-BK: Esra 3,2 Und JeschuaJeschua , der SohnSohn JozadaksJozadaks , und seine BrüderBrüder , die PriesterPriester , und SerubbabelSerubbabel , der SohnSohn SchealtielsSchealtiels , und seine BrüderBrüder machten sich auf und bauten den AltarAltar des GottesGottes IsraelsIsraels , um BrandopferBrandopfer darauf zu opfern , wie geschrieben steht in dem GesetzGesetz MosesMoses , des MannesMannes GottesGottes . | 2 KJV: Ezra 3,2 Then stood up123 Jeshua the son of Jozadak , and his brethren the priests , and Zerubbabel the son of Shealtiel , and his brethren , and builded the altar of the God of Israel , to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God . |
3 ELB-BK: Esra 3,3 Und sie richtetenAltarAltar auf an seiner Stätte , denn ein Schrecken war auf ihnen vor den Völkern der Länder ; und sie opferten auf ihm BrandopferBrandopfer dem HERRN , die Morgen- und Abend-BrandopferBrandopfer . den | 3 KJV: Ezra 3,3 And they set the altar upon his bases ; for fear was upon them because of the people of those countries : and they offered burnt offerings thereon unto the LORD , even burnt offerings morning and evening . |
4 ELB-BK: Esra 3,4 Und sie feiertenBrandopferBrandopfer TagTag für TagTag , nach der Zahl , nach der Vorschrift , das Tägliche an seinem TagTag ; das Laubhüttenfest , wie es vorgeschrieben ist; und sie opferten | 4 KJV: Ezra 3,4 They kept4 also the feast of tabernacles , as it is written , and offered the daily burnt offerings by number , according to the custom , as the duty of every day required ; |
5 ELB-BK: Esra 3,5 und danachBrandopferBrandopfer und diejenigen der NeumondeNeumonde und aller geheiligten Feste1 des HERRN , und die BrandopferBrandopfer eines jeden , der dem HERRN eine freiwillige Gabe brachte . das beständige | 5 KJV: Ezra 3,5 And afterward offered the continual burnt offering , both of the new moons , and of all the set feasts of the LORD that were consecrated , and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD . |
6 ELB-BK: Esra 3,6 AmTagTag des 7. Monats fingen sie an , dem HERRN BrandopferBrandopfer zu opfern ; aber der Grund des TempelsTempels des HERRN war noch nicht gelegt . 1. | 6 KJV: Ezra 3,6 From the first5 day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD . But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid . |
7 ELB-BK: Esra 3,7 Und sie gabenSteinhauernSteinhauern und den Zimmerleuten GeldGeld , und Speise und Trank und Öl den SidoniernSidoniern und den Tyrern , damit sie Zedernholz vom LibanonLibanon nach dem MeerMeer von JaphoJapho brächten , gemäß der Vollmacht KoresKores ', des Königs von PersienPersien , an sie . den | 7 KJV: Ezra 3,7 They gave6 money also unto the masons , and to the carpenters ; and meat , and drink , and oil , unto them of Zidon , and to them of Tyre , to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa , according to the grant that they had of Cyrus king of Persia . |
8 ELB-BK: Esra 3,8 Und im 2. JahrJahr ihres Kommens zum HausHaus GottesGottes in JerusalemJerusalem , im 2. Monat , begannen SerubbabelSerubbabel , der SohnSohn SchealtielsSchealtiels , und JeschuaJeschua , der SohnSohn JozadaksJozadaks , und ihre übrigen BrüderBrüder , die PriesterPriester und die LevitenLeviten , und alle , die aus der GefangenschaftGefangenschaft nach JerusalemJerusalem gekommen waren, und sie bestellten die LevitenLeviten von 20 Jahren an und darüber , um Aufsicht zu führen über das Werk des Hauses des HERRN . | 8 KJV: Ezra 3,8 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem , in the second month , began Zerubbabel the son of Shealtiel , and Jeshua the son of Jozadak , and the remnant of their brethren the priests and the Levites , and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem ; and appointed the Levites , from twenty years old and upward , to set forward the work of the house of the LORD . |
9 ELB-BK: Esra 3,9 Und JeschuaJeschua , seine Söhne und seine BrüderBrüder , KadmielKadmiel und seine Söhne , die Söhne Judas2, standen wie ein MannMann, um Aufsicht zu führen über die, die das Werk am HausHaus GottesGottes taten ; auch die Söhne HenadadsHenadads , ihre Söhne und ihre BrüderBrüder , die LevitenLeviten . | 9 KJV: Ezra 3,9 Then stood78 Jeshua with his sons and his brethren , Kadmiel and his sons , the sons of Judah , together , to set forward the workmen in the house of God : the sons of Henadad , with their sons and their brethren the Levites . |
10 ELB-BK: Esra 3,10 Und als die BauleuteTempelTempel des HERRN legten , ließ man die PriesterPriester in ihrer KleidungKleidung hintreten mit TrompetenTrompeten , und die LevitenLeviten , die Söhne AsaphsAsaphs , mit ZimbelnZimbeln , um den HERRN zu loben nach der AnweisungAnweisung DavidsDavids , des Königs von IsraelIsrael . den Grund zum | 10 KJV: Ezra 3,10 And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD , they set the priests in their apparel with trumpets , and the Levites the sons of Asaph with cymbals , to praise the LORD , after the ordinance of David king of Israel . |
11 ELB-BK: Esra 3,11 Und sie hoben einen WechselgesangLobLob und Dank3 dem HERRN : Denn er ist gütig, denn4 seine Güte währt ewiglich über IsraelIsrael . Und das ganze Volk erhob ein großes Jubelgeschrei beim LobLob des HERRN , weil der Grund zum HausHaus des HERRN gelegt wurde. an mit | 11 KJV: Ezra 3,11 And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD ; because he is good , for his mercy endureth for ever toward Israel . And all the people shouted with a great shout , when they praised the LORD , because the foundation of the house of the LORD was laid . |
12 ELB-BK: Esra 3,12 VielePriesternPriestern und den LevitenLeviten und den Häuptern der VäterVäter , den Alten , die das erste HausHaus gesehen hatten, weinten mit lauter Stimme , als vor ihren AugenAugen der Grund zu diesem HausHaus gelegt wurde; viele aber erhoben ihre Stimme mit freudigem Jauchzen. aber von den | 12 KJV: Ezra 3,12 But many of the priests and Levites and chief of the fathers , who were ancient men , that had seen the first house , when the foundation of this house was laid before their eyes , wept with a loud voice ; and many shouted aloud for joy : |
13 ELB-BK: Esra 3,13 Und das Volk konnte den Schall des freudigen Jauchzens nicht unterscheiden von der Stimme des Weinens im Volk ; denn das Volk erhob ein großes Jubelgeschrei, und der Schall wurde gehört bis in die Ferne . | 13 KJV: Ezra 3,13 So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people : for the people shouted with a loud shout , and the noise was heard afar off . |
Fußnoten | Fußnoten |