Esra 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Esra 6,1 DaDariusDarius Befehl , und man suchte nach in dem Urkundenhaus , worin man die Schätze niederlegte in BabelBabel . gab der König | 1 KJV: Ezra 6,1 Then12 Darius the king made a decree , and search was made in the house of the rolls , where the treasures were laid up in Babylon . |
2 ELB-BK: Esra 6,2 Und es wurde in Achmetha1, in der Burg2, die in der Landschaft MedienMedien liegt, eine Rolle gefunden ; und darin war eine Denkschrift so geschrieben : | 2 KJV: Ezra 6,2 And there was found3 at Achmetha , in the palace that is in the province of the Medes , a roll , and therein was a record thus written : |
3 ELB-BK: Esra 6,3 Im erstenJahrJahr des Königs KoresKores gab der König KoresKores Befehl : Das HausHaus GottesGottes in JerusalemJerusalem anlangend: Dieses HausHaus soll wieder aufgebaut werden als eine Stätte , wo man SchlachtopferSchlachtopfer opfert . Und seine Grundlagen sollen aufgerichtet werden: seine HöheHöhe 60 Ellen , seine Breite 60 Ellen ; | 3 KJV: Ezra 6,3 In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem , Let the house be builded , the place where they offered sacrifices , and let the foundations thereof be strongly laid ; the height thereof threescore cubits , and the breadth thereof threescore cubits ; |
4 ELB-BK: Esra 6,4 drei3. Und die Kosten sollen aus dem HausHaus des Königs bestritten werden. Lagen von Quadersteinen und eine Lage von neuen Balken | 4 KJV: Ezra 6,4 With three rows of great stones , and a row of new timber : and let the expenses be given out of the king's house : |
5 ELB-BK: Esra 6,5 Und auchGottesGottes , die NebukadnezarNebukadnezar aus dem TempelTempel , der in JerusalemJerusalem war, herausgenommen und nach BabelBabel gebracht hat, soll man zurückgeben , dass ein jedes wieder in den TempelTempel in JerusalemJerusalem komme , an seinen Ort ; und du sollst sie in dem HausHaus GottesGottes niederlegen . die goldenen und silbernen Geräte des Hauses | 5 KJV: Ezra 6,5 And also4 let the golden and silver vessels of the house of God , which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem , and brought unto Babylon , be restored , and brought again unto the temple which is at Jerusalem , every one to his place , and place them in the house of God . |
6 ELB-BK: Esra 6,6 NunTatnaiTatnai , StatthalterStatthalter jenseits des Stromes , Schetar-BosnaiSchetar-Bosnai und eure4 Gefährten, die Apharsakiter , die ihr jenseits des Stromes seid, entfernt euch von dort ! denn, | 6 KJV: Ezra 6,6 Now5 therefore, Tatnai , governor beyond the river , Shetharboznai , and your companions the Apharsachites , which are beyond the river , be ye far from thence : |
7 ELB-BK: Esra 6,7 LasstHausHaus GottesGottes ; der StatthalterStatthalter der Juden und die Ältesten der Juden mögen dieses HausHaus GottesGottes an seiner früheren Stätte wieder aufbauen . die Arbeit geschehen an diesem | 7 KJV: Ezra 6,7 Let the work of this house of God alone ; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place . |
8 ELB-BK: Esra 6,8 Und vonGottesGottes tun sollt; nämlich, von den Gütern des Königs , aus der Steuer jenseits des Stromes , sollen diesen Männern die Kosten pünktlich gegeben werden, damit sie nicht gehindert seien. mir wird Befehl gegeben wegen dessen, was ihr diesen Ältesten der Juden für den Bau dieses Hauses | 8 KJV: Ezra 6,8 Moreover I67 make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God : that of the king's goods , even of the tribute beyond the river , forthwith expenses be given unto these men , that they be not hindered . |
9 ELB-BK: Esra 6,9 Und wasStiereStiere als auch Widder und Lämmer zu BrandopfernBrandopfern für den GottGott des HimmelsHimmels , WeizenWeizen , SalzSalz , WeinWein und Öl , soll ihnen nach dem Geheiß der PriesterPriester , die in JerusalemJerusalem sind, TagTag für TagTag unfehlbar gegeben werden, nötig ist, sowohl junge | 9 KJV: Ezra 6,9 And that which they have need of , both young bullocks , and rams , and lambs , for the burnt offerings of the God of heaven , wheat , salt , wine , and oil , according to the appointment of the priests which are at Jerusalem , let it be given them day by day without fail : |
10 ELB-BK: Esra 6,10 damit sie dem GottGott des HimmelsHimmels OpferOpfer lieblichen Geruchs darbringen und für das LebenLeben des Königs und seiner Söhne betenbeten . | 10 KJV: Ezra 6,10 That they may offer8 sacrifices of sweet savours unto the God of heaven , and pray for the life of the king , and of his sons . |
11 ELB-BK: Esra 6,11 Und vonMenschMensch , der diesen Erlass abändern wird, von dessen HausHaus soll ein Balken ausgerissen und er, aufgehängt , daran geschlagen werden; und sein HausHaus soll dafür zu einer Kotstätte gemacht werden. mir wird Befehl gegeben : Der | 11 KJV: Ezra 6,11 Also9 I have made a decree , that whosoever shall alter this word , let timber be pulled down from his house , and being set up , let him be hanged thereon ; and let his house be made a dunghill for this . |
12 ELB-BK: Esra 6,12 Der GottGott aber , der seinen NamenNamen dort wohnen lässt, stürze jeden König und jedes Volk nieder , die ihre Hand ausstrecken werden, diesen Erlass abzuändern , um dieses HausHaus GottesGottes zu zerstören , das in JerusalemJerusalem ist! Ich , DariusDarius , habe den Befehl gegeben ; pünktlich soll er vollzogen werden! | 12 KJV: Ezra 6,12 And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people , that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem . I Darius have made a decree ; let it be done with speed . |
13 ELB-BK: Esra 6,13 DaTatnaiTatnai , der StatthalterStatthalter jenseits des Stromes , Schetar-BosnaiSchetar-Bosnai und ihre Gefährten, wegen dessen was5 der König DariusDarius entboten hatte, pünktlich so. taten | 13 KJV: Ezra 6,13 Then Tatnai , governor on this side the river , Shetharboznai , and their companions , according to that which Darius the king had sent , so they did speedily . |
14 ELB-BK: Esra 6,14 Und die ÄltestenHaggaisHaggais , des ProphetenPropheten , und SacharjasSacharjas , des SohnesSohnes IddosIddos ; und sie bauten und vollendeten nach dem Befehl des GottesGottes IsraelsIsraels , und nach dem Befehl KoresKores ' und DariusDarius ' und Artasastas6, des Königs von PersienPersien . der Juden bauten ; und es gelang ihnen durch die Weissagung | 14 KJV: Ezra 6,14 And the elders10 of the Jews builded , and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo . And they builded , and finished it, according to the commandment of the God of Israel , and according to the commandment of Cyrus , and Darius , and Artaxerxes king of Persia . |
15 ELB-BK: Esra 6,15 Und diesesHausHaus wurde beendet bis zum 3. TagTag des Monats AdarAdar , das ist das 6. JahrJahr der Regierung des Königs DariusDarius . | 15 KJV: Ezra 6,15 And this house was finished on the third day of the month Adar , which was in the sixth year of the reign of Darius the king . |
16 ELB-BK: Esra 6,16 Und die KinderKinder IsraelIsrael , die PriesterPriester und die LevitenLeviten und die übrigen KinderKinder der WegführungWegführung feierten die Einweihung dieses Hauses GottesGottes mit Freuden . | 16 KJV: Ezra 6,16 And the children11 of Israel , the priests , and the Levites , and the rest of the children of the captivity , kept the dedication of this house of God with joy , |
17 ELB-BK: Esra 6,17 Und sie brachtenGottesGottes 100 StiereStiere , 200 Widder , 400 Lämmer ; und zum SündopferSündopfer für ganz IsraelIsrael 12 Ziegenböcke , nach der Zahl der StämmeStämme IsraelsIsraels . dar zur Einweihung dieses Hauses | 17 KJV: Ezra 6,17 And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks , two hundred rams , four hundred lambs ; and for a sin offering for all Israel , twelve he goats , according to the number of the tribes of Israel . |
18 ELB-BK: Esra 6,18 Und sie stelltenPriesterPriester in ihre Klassen und die LevitenLeviten in ihre AbteilungenAbteilungen zum Dienst GottesGottes in JerusalemJerusalem , nach der Vorschrift des BuchesBuches MosesMoses . die | 18 KJV: Ezra 6,18 And they set12 the priests in their divisions , and the Levites in their courses , for the service of God , which is at Jerusalem ; as it is written in the book of Moses . |
19 ELB-BK: Esra 6,19 Und die KinderKinder der WegführungWegführung feierten das PassahPassah am 14 . TagTag des 1. Monats . | 19 KJV: Ezra 6,19 And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month . |
20 ELB-BK: Esra 6,20 DennPriesterPriester und die LevitenLeviten hatten sich gereinigt wie ein MannMann; sie waren alle rein . Und sie schlachteten das PassahPassah für alle KinderKinder der WegführungWegführung und für ihre BrüderBrüder , die PriesterPriester , und für sich selbst. die | 20 KJV: Ezra 6,20 For the priests and the Levites were purified together , all of them were pure , and killed the passover for all the children of the captivity , and for their brethren the priests , and for themselves. |
21 ELB-BK: Esra 6,21 Und die KinderKinder IsraelIsrael , die aus der WegführungWegführung zurückgekehrt waren, und jeder , der sich von der Unreinigkeit der NationenNationen des Landes zu ihnen abgesondert hatte, um den HERRN , den GottGott IsraelsIsraels , zu suchen , aßen das PassahPassah. | 21 KJV: Ezra 6,21 And the children of Israel , which were come again out of captivity , and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land , to seek the LORD God of Israel , did eat , |
22 ELB-BK: Esra 6,22 Und sie feiertenBroteBrote sieben TageTage mit Freuden ; denn der HERR hatte ihnen FreudeFreude gegeben und ihnen das HerzHerz des Königs von AssyrienAssyrien zugewandt , so dass er ihre Hände stärkte in dem Werk des Hauses GottesGottes , des GottesGottes IsraelsIsraels . das Fest der ungesäuerten | 22 KJV: Ezra 6,22 And kept the feast of unleavened bread seven days with joy : for the LORD had made them joyful , and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God , the God of Israel . |
Fußnoten | Fußnoten
|