2. Mose 39,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und die beiden anderen Enden der zwei geflochtenen Schnüre befestigten sie an die beiden Einfassungen und befestigten sie an die Schulterstücke des Ephods, an seine Vorderseite.
2. Mose 39,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und die
beidenH8147
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
shenayim shettayim
anderen
EndenH7098
קצה (qâtsâh)
qâtsâh
der
zweiH8147
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
shenayim shettayim
geflochtenenH5688
עבתה עבות עבת (‛ăbôth ‛ăbôth ‛ăbôthâh)
‛ăbôth ‛ăbôth ‛ăbôthâh
SchnüreH5688
עבתה עבות עבת (‛ăbôth ‛ăbôth ‛ăbôthâh)
‛ăbôth ‛ăbôth ‛ăbôthâh
befestigtenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
sie
anH5921
על (‛al)
‛al
die
beidenH8147
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
shenayim shettayim
EinfassungenH4865
משׁבּצה (mishbetsâh)
mishbetsâh
und
befestigtenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
sie
anH5921
על (‛al)
‛al
die
SchulterstückeH3802
כּתף (kâthêph)
kâthêph
des
Ephods,H646
אפד אפוד ('êphôd 'êphôd)
'êphôd 'êphôd
an[H413
H4136]
אל אל ('êl 'el)
מל מואל מול מוּל (mûl môl mô'l mûl)
'êl 'el
mûl môl mô'l mûl
seine
Vorderseite.H6440
פּנים (pânîym)
pânîym

Bibelübersetzungen

ELB-BKund die beiden anderen Enden der zwei geflochtenen Schnüre befestigten sie an die beiden Einfassungen und befestigten sie an die Schulterstücke des Ephods, an seine Vorderseite.
ELB-CSVund die beiden anderen Enden der zwei geflochtenen Schnüre befestigten sie an den beiden Einfassungen und befestigten sie an den Schulterstücken des Ephods, an seiner Vorderseite.
ELB 1932und die beiden anderen Enden der zwei geflochtenen Schnüre befestigten sie an die beiden Einfassungen und befestigten sie an die Schulterstücke des Ephods, an seine Vorderseite.
Luther 1912Aber die zwei Enden der Ketten taten sie an die zwei Fassungen und hefteten sie auf die Schulterstücke des Leibrocks vornehin.
New Darby (EN)and the two ends of the two wreathen cords they fastened to the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, on the front of it.
Old Darby (EN)and the two ends of the two wreathen cords they fastened to the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, on the front thereof.
KJVAnd the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
Darby (FR)et ils mirent les deux bouts des deux torsades dans les deux chatons, et ils les mirent sur les épaulières de l'éphod, sur le devant.
Dutch SVDoch de twee andere einden der twee gedraaide ketenen zetten zij aan de twee kastjes, en zij zetten ze aan de schouderbanden des efods, recht op de voorste zijde van dien.
Persian
و دو سر دیگر آن‌ دو زنجیر را بر دو طوق‌ گذاشتند، و آنها را بر دو كتف‌ ایفود در پیش‌ نصب‌ كردند.
WLC
וְאֵ֨ת שְׁתֵּ֤י קְצֹות֙ שְׁתֵּ֣י הָֽעֲבֹתֹ֔ת נָתְנ֖וּ עַל־שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצֹ֑ת וַֽיִּתְּנֻ֛ם עַל־כִּתְפֹ֥ת הָאֵפֹ֖ד אֶל־מ֥וּל פָּנָֽיו׃
LXX
καὶ τὰς στολὰς τοῦ ἁγίου αἵ εἰσιν ααρων καὶ τὰς στολὰς τῶν υἱῶν αὐτοῦ εἰς τὴν ἱερατείαν

1 Kommentar zu 2. Mose 39