2. Mose 39,26 – Bibelstellenindex
Bibeltext
eine Schelle und einen Granatapfel, eine Schelle und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den Dienst zu verrichten: so wie der HERR dem Mose geboten hatte.
2. Mose 39,26 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
eine | |||
Schelle | H6472 | פּעמן (pa‛ămôn) | pa‛ămôn |
und einen | |||
Granatapfel, | H7416 | רמּן רמּון (rimmôn rimmôn) | rimmôn rimmôn |
eine | |||
Schelle | H6472 | פּעמן (pa‛ămôn) | pa‛ămôn |
und einen | |||
Granatapfel | H7416 | רמּן רמּון (rimmôn rimmôn) | rimmôn rimmôn |
an | H5921 | על (‛al) | ‛al |
den | |||
Saum | H7757 | שׁוּל (shûl) | shûl |
des | |||
Oberkleides | H4598 | מעיל (me‛îyl) | me‛îyl |
ringsum, | H5439 | סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh) | sâbîyb sebîybâh |
um den | |||
Dienst | H8334 | שׁרת (shârath) | shârath |
zu | |||
verrichten: | H8334 | שׁרת (shârath) | shârath |
so | |||
wie | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
dem | |||
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
geboten | H6680 | צוה (tsâvâh) | tsâvâh |
hatte. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | eine Schelle und einen Granatapfel, eine Schelle und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den Dienst zu verrichten: so wie der HERR dem Mose geboten hatte. |
ELB-CSV | eine Schelle und einen Granatapfel, eine Schelle und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den Dienst zu verrichten: so wie der HERR Mose geboten hatte. |
ELB 1932 | eine Schelle und einen Granatapfel, eine Schelle und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den Dienst zu verrichten: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
Luther 1912 | je ein Granatapfel und eine Schelle um und um am Saum, darin zu dienen, wie der HERR dem Mose geboten hatte. |
New Darby (EN) | a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about, for service; as Jehovah had commanded Moses. |
Old Darby (EN) | a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about, for service; as Jehovah had commanded Moses. |
KJV | A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses. |
Darby (FR) | une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. |
Dutch SV | Dat er een schelletje, daarna een granaatappel was; wederom een schelletje, en een granaatappel; aan de zomen des mantels rondom; om te dienen, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had. |
Persian | و زنگولهای و اناری، و زنگولهای و اناری گرداگرد دامن ردا برای خدمت كردن، چنانكه خداوند به موسی امر فرموده بود. |
WLC | פַּעֲמֹ֤ן וְרִמֹּן֙ פַּעֲמֹ֣ן וְרִמֹּ֔ן עַל־שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל סָבִ֑יב לְשָׁרֵ֕ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס |