2. Mose 39,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

eine Schelle und einen Granatapfel, eine Schelle und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den Dienst zu verrichten: so wie der HERR dem Mose geboten hatte.
2. Mose 39,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
eine
SchelleH6472
פּעמן (pa‛ămôn)
pa‛ămôn
und einen
Granatapfel,H7416
רמּן רמּון (rimmôn rimmôn)
rimmôn rimmôn
eine
SchelleH6472
פּעמן (pa‛ămôn)
pa‛ămôn
und einen
GranatapfelH7416
רמּן רמּון (rimmôn rimmôn)
rimmôn rimmôn
anH5921
על (‛al)
‛al
den
SaumH7757
שׁוּל (shûl)
shûl
des
OberkleidesH4598
מעיל (me‛îyl)
me‛îyl
ringsum,H5439
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
sâbîyb sebîybâh
um den
DienstH8334
שׁרת (shârath)
shârath
zu
verrichten:H8334
שׁרת (shârath)
shârath
so
wieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
dem
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
gebotenH6680
צוה (tsâvâh)
tsâvâh
hatte.

Bibelübersetzungen

ELB-BKeine Schelle und einen Granatapfel, eine Schelle und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den Dienst zu verrichten: so wie der HERR dem Mose geboten hatte.
ELB-CSVeine Schelle und einen Granatapfel, eine Schelle und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den Dienst zu verrichten: so wie der HERR Mose geboten hatte.
ELB 1932eine Schelle und einen Granatapfel, eine Schelle und einen Granatapfel an den Saum des Oberkleides ringsum, um den Dienst zu verrichten: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
Luther 1912je ein Granatapfel und eine Schelle um und um am Saum, darin zu dienen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
New Darby (EN)a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about, for service; as Jehovah had commanded Moses.
Old Darby (EN)a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about, for service; as Jehovah had commanded Moses.
KJVA bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
Darby (FR)une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur les bords de la robe, tout autour, pour faire le service, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
Dutch SVDat er een schelletje, daarna een granaatappel was; wederom een schelletje, en een granaatappel; aan de zomen des mantels rondom; om te dienen, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.
Persian
و زنگوله‌ای‌ و اناری‌، و زنگوله‌ای‌ و اناری‌ گرداگرد دامن‌ ردا برای‌ خدمت‌ كردن‌، چنانكه‌ خداوند به‌ موسی‌ امر فرموده‌ بود.
WLC
פַּעֲמֹ֤ן וְרִמֹּן֙ פַּעֲמֹ֣ן וְרִמֹּ֔ן עַל־שׁוּלֵ֥י הַמְּעִ֖יל סָבִ֑יב לְשָׁרֵ֕ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס

1 Kommentar zu 2. Mose 39