2. Mose 39,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie machten die Leibröcke von Byssus in Weberarbeit für Aaron und für seine Söhne,
2. Mose 39,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
machten | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
die | |||
Leibröcke | H3801 | כּתּנת כּתנת (kethôneth kûttôneth) | kethôneth kûttôneth |
von | |||
Byssus | H8336 | שׁשׁי שׁשׁ (shêsh sheshîy) | shêsh sheshîy |
in | |||
Weberarbeit | [H4639 H707] | מעשׂה (ma‛ăώeh) ארג ('ârag) | ma‛ăώeh 'ârag |
für | |||
Aaron | H175 | אהרון ('ahărôn) | 'ahărôn |
und für seine | |||
Söhne, | H1121 | בּן (bên) | bên |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie machten die Leibröcke von Byssus in Weberarbeit für Aaron und für seine Söhne, |
ELB-CSV | Und sie machten die Leibröcke aus Byssus, in Weberarbeit, für Aaron und für seine Söhne, |
ELB 1932 | Und sie machten die Leibröcke von Byssus, in Weberarbeit, für Aaron und für seine Söhne; |
Luther 1912 | Und sie machten auch die engen Röcke, von weißer Leinwand gewirkt, Aaron und seinen Söhnen, |
New Darby (EN) | And they made the vests of byssus of woven work, for Aaron, and for his sons; |
Old Darby (EN) | And they made the vests of byssus of woven work, for Aaron, and for his sons; |
KJV | And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, |
Darby (FR) | Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils; |
Dutch SV | Zij maakten ook de rokken van fijn linnen, van geweven werk, voor Aäron en voor zijn zonen; |
Persian | و پیراهنها را برای هارون و پسرانش از كتان نازك از صنعت نساج ساختند. |
WLC | וַֽיַּעֲשׂ֛וּ אֶת־הַכָּתְנֹ֥ת שֵׁ֖שׁ מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃ |