2. Mose 39,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Steine waren nach den Namen der Söhne Israels zwölf, nach ihren Namen; in Siegelstecherei, jeder nach seinem Namen, für die zwölf Stämme.
2. Mose 39,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
SteineH68
אבן ('eben)
'eben
waren
nachH5921
על (‛al)
‛al
den
NamenH8034
שׁם (shêm)
shêm
der
SöhneH1121
בּן (bên)
bên
IsraelsH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
zwölf,[H8147
H6240]
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
עשׂר (‛âώâr)
shenayim shettayim
‛âώâr
nachH5921
על (‛al)
‛al
ihren
Namen;H8034
שׁם (shêm)
shêm
in
Siegelstecherei,[H6603
H2368]
פּתּח פּתּוּח (pittûach pittûach)
חתם חותם (chôthâm chôthâm)
pittûach pittûach
chôthâm chôthâm
jederH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
nachH5921
על (‛al)
‛al
seinem
Namen,H8034
שׁם (shêm)
shêm
für die
zwölf[H8147
H6240]
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
עשׂר (‛âώâr)
shenayim shettayim
‛âώâr
Stämme.H7626
שׁבט (shêbeţ)
shêbeţ

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Steine waren nach den Namen der Söhne Israels zwölf, nach ihren Namen; in Siegelstecherei, jeder nach seinem Namen, für die zwölf Stämme.
ELB-CSVUnd es waren nach den Namen der Söhne Israels zwölf Steine, nach ihren Namen; in Siegelstecherei, jeder nach seinem Namen, für die zwölf Stämme.
ELB 1932Und der Steine waren nach den Namen der Söhne Israels zwölf, nach ihren Namen; in Siegelstecherei, ein jeder nach seinem Namen, für die zwölf Stämme.
Luther 1912Und die Steine standen nach den zwölf Namen der Kinder Israel, gegraben durch die Steinschneider, dass auf einem jeglichen ein Name stand nach den zwölf Stämmen.
New Darby (EN)And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, engraved as a seal, every one according to his name, for the twelve tribes.
Old Darby (EN)And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, engraved as a seal, every one according to his name, for the twelve tribes.
KJVAnd the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
Darby (FR)Et les pierres étaient selon les noms des fils d'Israël, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom, pour les douze tribus.
Dutch SVDeze stenen nu, met de namen der zonen van Israël, waren twaalf, met hun namen, met zegelgravering; ieder met zijn naam, naar de twaalf stammen.
Persian
و سنگها موافق‌ نامهای‌ بنی‌اسرائیل‌ دوازده‌ بود، مطابق‌ اسامی‌ ایشان‌، مثل‌ نقش‌ خاتم‌، هر یكی‌ به‌ اسم‌ خود برای‌ دوازده‌ سبط.
WLC
וְ֠הָאֲבָנִים עַל־שְׁמֹ֨ת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל הֵ֛נָּה שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה עַל־שְׁמֹתָ֑ם פִּתּוּחֵ֤י חֹתָם֙ אִ֣ישׁ עַל־שְׁמֹ֔ו לִשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר שָֽׁבֶט׃
LXX
καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης καὶ τοὺς διωστῆρας αὐτῆς

1 Kommentar zu 2. Mose 39