1. Mose 37,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie sahen ihn von ferne; und ehe er ihnen nahte, da ersannen sie gegen ihn den Anschlag, ihn zu töten.
1. Mose 37,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
sahenH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
ihn
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ferne; und
eheH2962
טרם (ţerem)
ţerem
er ihnen
nahte,H7126
קרב (qârab)
qârab
da
ersannenH5230
נכל (nâkal)
nâkal
sie
gegenH853
את ('êth)
'êth
ihn den
Anschlag,H5230
נכל (nâkal)
nâkal
ihn zu
töten.H4191
מוּת (mûth)
mûth
[?]H7350
רחק רחוק (râchôq râchôq)
râchôq râchôq
[?]H413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
[?]H7126
קרב (qârab)
qârab

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie sahen ihn von ferne; und ehe er ihnen nahte, da ersannen sie gegen ihn den Anschlag, ihn zu töten.
ELB-CSVUnd sie sahen ihn von weitem; und ehe er in ihre Nähe kam, da ersannen sie gegen ihn den Anschlag, ihn zu töten.
ELB 1932Und sie sahen ihn von ferne; und ehe er ihnen nahte, da ersannen sie gegen ihn den Anschlag, ihn zu töten.
Luther 1912Als sie ihn nun sahen von ferne, ehe denn er nahe zu ihnen kam, machten sie einen Anschlag, dass sie ihn töteten,
New Darby (EN)And when they saw him from afar, and before he came near to them, they conspired against him to put him to death.
Old Darby (EN)And when they saw him from afar, and before he came near to them, they conspired against him to put him to death.
KJVAnd when they saw him afar off, even before he came near unto them, they conspired against him to slay him.
Darby (FR)Et ils le virent de loin; et avant qu'il fût proche d'eux, ils complotèrent contre lui pour le faire mourir.
Dutch SVEn zij zagen hem van verre; en eer hij tot hen naderde, sloegen zij tegen hem een listigen raad, om hem te doden.
Persian
و او را از دور دیدند، و قبل‌ از آنكه‌ نزدیك‌ ایشان‌ بیاید، با هم‌ توطئه‌ دیدند كه‌ اورا بكشند.
WLC
וַיִּרְא֥וּ אֹתֹ֖ו מֵרָחֹ֑ק וּבְטֶ֙רֶם֙ יִקְרַ֣ב אֲלֵיהֶ֔ם וַיִּֽתְנַכְּל֥וּ אֹתֹ֖ו לַהֲמִיתֹֽו׃
LXX
προεῖδον δὲ αὐτὸν μακρόθεν πρὸ τοῦ ἐγγίσαι αὐτὸν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπονηρεύοντο τοῦ ἀποκτεῖναι αὐτόν

3 Kommentare zu 1. Mose 37

2 Volltextergebnisse zu 1. Mose 37,18