1. Mose 37,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Ruben hörte es und errettete ihn aus ihrer Hand und sprach: Lasst uns ihn nicht totschlagen!
1. Mose 37,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
RubenH7205
ראוּבן (re'ûbên)
re'ûbên
hörteH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
es und
erretteteH5337
נצל (nâtsal)
nâtsal
ihn
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ihrer
HandH3027
יד (yâd)
yâd
und
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Lasst uns ihn
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
totschlagen!H5221
נכה (nâkâh)
nâkâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Ruben hörte es und errettete ihn aus ihrer Hand und sprach: Lasst uns ihn nicht totschlagen!
ELB-CSVUnd Ruben hörte es und errettete ihn aus ihrer Hand und sprach: Lasst uns ihn nicht totschlagen!
ELB 1932Und Ruben hörte es und errettete ihn aus ihrer Hand und sprach: Laßt uns ihn nicht totschlagen!
Luther 1912Da das Ruben hörte, wollte er ihn aus ihren Händen erretten, und sprach: Lasst uns ihn nicht töten.
New Darby (EN)And Reuben heard it, and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
Old Darby (EN)And Reuben heard it , and delivered him out of their hand, and said, Let us not take his life.
KJVAnd Reuben heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.
Darby (FR)Et Ruben entendit cela, et le délivra de leurs mains; et il dit: Ne le frappons pas à mort.
Dutch SVRuben hoorde dat, en verloste hem uit hun hand; en hij zeide: Laat ons hem niet aan het leven slaan.
Persian
لیكن‌ رؤبین‌ چون‌ این‌ را شنید، او را از دست‌ ایشان‌ رهانیده‌، گفت‌: «او را نكشیم‌. »
WLC
וַיִּשְׁמַ֣ע רְאוּבֵ֔ן וַיַּצִּלֵ֖הוּ מִיָּדָ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א נַכֶּ֖נּוּ נָֽפֶשׁ׃
LXX
ἀκούσας δὲ ρουβην ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ εἶπεν οὐ πατάξομεν αὐτὸν εἰς ψυχήν

3 Kommentare zu 1. Mose 37