Epheser 1,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

in der er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus den Toten auferweckte; (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern,
Epheser 1,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
inG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
der er
gewirktG1754
ἐνεργέω (energeō)
energeō
hat
inG1722
ἐν (en)
en
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Christus,G5547
Χριστός (Christos)
Christos
indem er
ihnG846
αὐτός (autos)
autos
ausG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
den
TotenG3498
νεκρός (nekros)
nekros
auferweckte;G1453
ἐγείρω (egeirō)
egeirō
(
undG2532
καί (kai)
kai
er
setzteG2523
καθίζω (kathizō)
kathizō
ihn
zuG1722
ἐν (en)
en
seinerG846
αὐτός (autos)
autos
RechtenG1188
δεξιός (dexios)
dexios
inG1722
ἐν (en)
en
denG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
himmlischenG2032
ἐπουράνιος (epouranios)
epouranios
Örtern,

Bibelübersetzungen

ELB-BKin der {Eig. die} er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus den Toten auferweckte; (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern,
ELB-CSVin der {Eig. Stärke, * die.} er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus den Toten auferweckte; (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern,
ELB 1932in welcher {Eig. welche} er gewirkt hat in dem Christus, indem er ihn aus den Toten auferweckte; (und er setzte ihn zu seiner Rechten in den himmlischen Örtern,
Luther 1912welche er gewirkt hat in Christo, da er ihn von den Toten auferweckt hat und gesetzt zu seiner Rechten im Himmel
New Darby (EN)in which he wrought in the Christ in raising him from among the dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies,
Old Darby (EN) in which he wrought in the Christ in raising him from among the dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies,
KJVWhich he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
Darby (FR)qu'il a opérée dans le Christ, en le ressuscitant d'entre les morts; -(et il l'a fait asseoir à sa droite dans les lieux célestes,
Dutch SVDie Hij gewrocht heeft in Christus, als Hij Hem uit de doden heeft opgewekt; en heeft Hem gezet tot Zijn rechter hand in den hemel;
Persian
که در مسیح عمل کرد چون او را از مردگان برخیزانید و به دست راست خود در جایهای آسمانی نشانید،
WHNU
ην | ενηργηκεν | ενηργησεν | εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και καθισας εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις
BYZ
ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ των νεκρων και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις

10 Kommentare zu Epheser 1

Fragen + Antworten zu Epheser 1,20

72 Volltextergebnisse zu Epheser 1,20