1. Mose 27,38 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Esau sprach zu seinem Vater: Hast du nur diesen einen Segen, mein Vater? Segne mich, auch mich, mein Vater! Und Esau erhob seine Stimme und weinte.
1. Mose 27,38 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Esau | H6215 | עשׂו (‛êώâv) | ‛êώâv |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
seinem | |||
Vater: | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Hast du nur | |||
diesen | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
einen | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
Segen, | H1293 | בּרכה (berâkâh) | berâkâh |
mein | |||
Vater? | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Segne | H1288 | בּרך (bârak) | bârak |
mich, | |||
auch | H1571 | גּם (gam) | gam |
mich, | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
mein | |||
Vater! | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Und | |||
Esau | H6215 | עשׂו (‛êώâv) | ‛êώâv |
erhob | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
seine | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
und | |||
weinte. | H1058 | בּכה (bâkâh) | bâkâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Esau sprach zu seinem Vater: Hast du nur diesen einen Segen, mein Vater? Segne mich, auch mich, mein Vater! Und Esau erhob seine Stimme und weinte. |
ELB-CSV | Und Esau sprach zu seinem Vater: Hast du nur diesen einen Segen, mein Vater? Segne mich, auch mich, mein Vater! Und Esau erhob seine Stimme und weinte. |
ELB 1932 | Und Esau sprach zu seinem Vater: Hast du nur diesen einen Segen, mein Vater? Segne mich, auch mich, mein Vater! Und Esau erhob seine Stimme und weinte. |
Luther 1912 | Esau sprach zu seinem Vater: Hast du denn nur einen Segen, mein Vater? Segne mich auch, mein Vater! und hob auf seine Stimme und weinte. |
New Darby (EN) | And Esau said to his father, Have ŷou then but one blessing, my father? bless me—me also, my father! And Esau lifted up his voice and wept. |
Old Darby (EN) | And Esau said to his father, Hast thou then but one blessing, my father? bless me--me also, my father! And Esau lifted up his voice and wept. |
KJV | And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept. |
Darby (FR) | Et Ésaü dit à son père: N'as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi, moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva sa voix et pleura. |
Dutch SV | En Ezau zeide tot zijn vader: Hebt gij maar dezen enen zegen, mijn vader? Zegen mij, ook mij, mijn vader! En Ezau hief zijn stem op, en weende. |
Persian | عیسو به پدر خود گفت: «ای پدر من، آیا همین یك بركت را داشتی؟ به من، به من نیز ای پدرم بركت بده!» و عیسو به آواز بلند بگریست. |
WLC | וַיֹּ֨אמֶר עֵשָׂ֜ו אֶל־אָבִ֗יו הַֽבְרָכָ֨ה אַחַ֤ת הִֽוא־לְךָ֙ אָבִ֔י בָּרֲכֵ֥נִי גַם־אָ֖נִי אָבִ֑י וַיִּשָּׂ֥א עֵשָׂ֛ו קֹלֹ֖ו וַיֵּֽבְךְּ׃ |
LXX | εἶπεν δὲ ησαυ πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ μὴ εὐλογία μία σοί ἐστιν πάτερ εὐλόγησον δὴ κἀμέ πάτερ κατανυχθέντος δὲ ισαακ ἀνεβόησεν φωνὴν ησαυ καὶ ἔκλαυσεν |