1. Mose 27,43 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme und mach dich auf, fliehe zu meinem Bruder Laban nach Haran;
1. Mose 27,43 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
nun,H6258
עתּה (‛attâh)
‛attâh
mein
Sohn,H1121
בּן (bên)
bên
höreH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
auf meine
StimmeH6963
קל קול (qôl qôl)
qôl qôl
und
machH6965
קוּם (qûm)
qûm
dich
auf,H6965
קוּם (qûm)
qûm
flieheH1272
בּרח (bârach)
bârach
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
meinem
BruderH251
אח ('âch)
'âch
LabanH3837
לבן (lâbân)
lâbân
nach
Haran;H2771
חרן (chârân)
chârân

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme und mach dich auf, fliehe zu meinem Bruder Laban nach Haran;
ELB-CSVUnd nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme und mach dich auf, flieh zu meinem Bruder Laban nach Haran;
ELB 1932Und nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme und mache dich auf, fliehe zu meinem Bruder Laban nach Haran;
Luther 1912Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mache dich auf und fliehe zu meinem Bruder Laban gen Haran
New Darby (EN)And now, my son, listen to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran;
Old Darby (EN)And now, my son, hearken to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran;
KJVNow therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
Darby (FR)Et maintenant, mon fils, écoute ma voix: Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère à Charan;
Dutch SVNu dan, mijn zoon! hoor naar mijn stem, en maak u op, vlied gij naar Haran, tot Laban, mijn broeder.
Persian
پس‌ الا´ن‌ ای‌ پسرم‌ سخن‌ مرا بشنو و برخاسته‌، نزد برادرم‌، لابان‌، به‌ حَرّان‌ فرار كن‌.
WLC
וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃
LXX
νῦν οὖν τέκνον ἄκουσόν μου τῆς φωνῆς καὶ ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν μεσοποταμίαν πρὸς λαβαν τὸν ἀδελφόν μου εἰς χαρραν

2 Kommentare zu 1. Mose 27