1. Mose 27,42 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und es wurden der Rebekka die Worte Esaus, ihres älteren Sohnes, berichtet; und sie sandte hin und ließ Jakob, ihren jüngeren Sohn, rufen und sprach zu ihm: Siehe, dein Bruder Esau will sich an dir rächen, indem er dich erschlägt.
1. Mose 27,42 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und es wurden der | |||
Rebekka | H7259 | רבקה (ribqâh) | ribqâh |
die | |||
Worte | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
Esaus, | H6215 | עשׂו (‛êώâv) | ‛êώâv |
ihres | |||
älteren | H1419 | גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | gâdôl gâdôl |
Sohnes, | H1121 | בּן (bên) | bên |
berichtet; | H5046 | נגד (nâgad) | nâgad |
und sie | |||
sandte | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
hin | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
und ließ | |||
Jakob, | H3290 | יעקב (ya‛ăqôb) | ya‛ăqôb |
ihren | |||
jüngeren | H6996 | קטן קטן (qâţân qâţôn) | qâţân qâţôn |
Sohn, | H1121 | בּן (bên) | bên |
rufen | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
und | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihm: | |||
Siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
dein | |||
Bruder | H251 | אח ('âch) | 'âch |
Esau | H6215 | עשׂו (‛êώâv) | ‛êώâv |
will sich an dir | |||
rächen, | H5162 | נחם (nâcham) | nâcham |
indem er dich | |||
erschlägt. | H2026 | הרג (hârag) | hârag |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und es wurden der Rebekka die Worte Esaus, ihres älteren Sohnes, berichtet; und sie sandte hin und ließ Jakob, ihren jüngeren Sohn, rufen und sprach zu ihm: Siehe, dein Bruder Esau will sich an dir rächen {W. an dir kühlen, trösten} , indem er dich erschlägt. |
ELB-CSV | Und Rebekka wurden die Worte Esaus, ihres älteren Sohnes, berichtet; und sie sandte hin und ließ Jakob, ihren jüngeren Sohn, rufen und sprach zu ihm: Siehe, dein Bruder Esau will sich an dir rächen {W. an dir kühlen (o. trösten).} , indem er dich erschlägt. |
ELB 1932 | Und es wurden der Rebekka die Worte Esaus, ihres älteren Sohnes, berichtet; und sie sandte hin und ließ Jakob, ihren jüngeren Sohn, rufen und sprach zu ihm: Siehe, dein Bruder Esau will sich an dir rächen {W. an dir kühlen, trösten} , indem er dich erschlägt. |
Luther 1912 | Da wurden Rebekka angesagt diese Worte ihres älteren Sohnes Esau; und sie schickte hin und ließ Jakob, ihren jüngeren Sohn, rufen und sprach zu ihm: Siehe, dein Bruder Esau droht dir, dass er dich erwürgen will. |
New Darby (EN) | And the words of Esau her elder son were told to Rebecca. And she sent and called Jacob her younger son, and said to him, Behold, ŷour brother Esau, as touching ŷou, comforts himself that he will kill ŷou. |
Old Darby (EN) | And the words of Esau her elder son were told to Rebecca. And she sent and called Jacob her younger son, and said to him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, comforts himself that he will kill thee. |
KJV | And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee. |
Darby (FR) | Et on rapporta à Rebecca les paroles d'Ésaü, son fils aîné; et elle envoya, et appela Jacob, son plus jeune fils, et lui dit: Voici, Ésaü, ton frère, se console à ton sujet dans l'espoir de te tuer. |
Dutch SV | Toen aan Rebekka deze woorden van Ezau, haar grootsten zoon, geboodschapt werden, zo zond zij heen, en ontbood Jakob, haar kleinsten zoon, en zeide tot hem: Zie, uw broeder Ezau troost zich over u, dat hij u doden zal. |
Persian | و رفقه، از سخنان پسر بزرگ خود، عیسو آگاهی یافت. پس فرستاده، پسر كوچك خود،یعقوب را خوانده، بدو گفت: «اینك برادرت عیسو دربارۀ تو خود را تسلی میدهد به اینكه تو را بكشد. |
WLC | וַיֻּגַּ֣ד לְרִבְקָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֥י עֵשָׂ֖ו בְּנָ֣הּ הַגָּדֹ֑ל וַתִּשְׁלַ֞ח וַתִּקְרָ֤א לְיַעֲקֹב֙ בְּנָ֣הּ הַקָּטָ֔ן וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּה֙ עֵשָׂ֣ו אָחִ֔יךָ מִתְנַחֵ֥ם לְךָ֖ לְהָרְגֶֽךָ׃ |
LXX | ἀπηγγέλη δὲ ρεβεκκα τὰ ῥήματα ησαυ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς τοῦ πρεσβυτέρου καὶ πέμψασα ἐκάλεσεν ιακωβ τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν νεώτερον καὶ εἶπεν αὐτῷ ἰδοὺ ησαυ ὁ ἀδελφός σου ἀπειλεῖ σοι τοῦ ἀποκτεῖναί σε |