1. Mose 27,26 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sein Vater Isaak sprach zu ihm: Tritt doch herzu und küsse mich, mein Sohn. Und er trat hinzu und küsste ihn;
1. Mose 27,26 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sein | |||
Vater | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Isaak | H3327 | יצחק (yitschâq) | yitschâq |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihm: | |||
Tritt | H5066 | נגשׁ (nâgash) | nâgash |
doch | H4994 | נא (nâ') | nâ' |
herzu | H5066 | נגשׁ (nâgash) | nâgash |
und | |||
küsse | H5401 | נשׁק (nâshaq) | nâshaq |
mich, mein | |||
Sohn. | H1121 | בּן (bên) | bên |
Und er | |||
trat | H5066 | נגשׁ (nâgash) | nâgash |
hinzu | H5066 | נגשׁ (nâgash) | nâgash |
und | |||
küsste | H5401 | נשׁק (nâshaq) | nâshaq |
ihn; |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sein Vater Isaak sprach zu ihm: Tritt doch herzu und küsse mich, mein Sohn. Und er trat hinzu und küsste ihn; |
ELB-CSV | Und sein Vater Isaak sprach zu ihm: Tritt doch herzu und küsse mich, mein Sohn. |
ELB 1932 | Und sein Vater Isaak sprach zu ihm: Tritt doch herzu und küsse mich, mein Sohn. Und er trat hinzu und küßte ihn; |
Luther 1912 | Und Isaak, sein Vater, sprach zu ihm: Komm her und küsse mich, mein Sohn. |
New Darby (EN) | And his father Isaac said to him, Come near, now, and kiss me, my son. |
Old Darby (EN) | And his father Isaac said to him, Come near, now, and kiss me, my son. |
KJV | And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son. |
Darby (FR) | Et Isaac, son père, lui dit: Approche-toi, je te prie, et baise-moi, mon fils. |
Dutch SV | En zijn vader Izak zeide tot hem: Kom toch bij, en kus mij, mijn zoon! |
Persian | و پدرش، اسحاق به وی گفت: «ای پسر من، نزدیك بیا و مرا ببوس.» |
WLC | וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו יִצְחָ֣ק אָבִ֑יו גְּשָׁה־נָּ֥א וּשְׁקָה־לִּ֖י בְּנִֽי׃ |
LXX | καὶ εἶπεν αὐτῷ ισαακ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἔγγισόν μοι καὶ φίλησόν με τέκνον |