1. Korinther 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 10,1 DennBrüderBrüder , dass unsere VäterVäter alle unter der WolkeWolke waren und alle durch das MeerMeer hindurchgegangen sind, ich will nicht , dass ihr unkundig seid , | 1 KJV: 1. Cor. 10,1 Moreover , brethren , I would not that ye should be ignorant , how that all our fathers were under the cloud , and all passed through the sea ; |
2 ELB-BK: 1. Kor. 10,2 undMoseMose getauft wurden in der WolkeWolke und in dem MeerMeer alle auf | 2 KJV: 1. Cor. 10,2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea ; |
3 ELB-BK: 1. Kor. 10,3 und alle dieselbe geistliche Speise aßen , | 3 KJV: 1. Cor. 10,3 And did all eat the same spiritual meat ; |
4 ELB-BK: 1. Kor. 10,4 undFelsFels aber war der ChristusChristus .) alle denselben geistlichen Trank tranken ; denn sie tranken aus einem geistlichen Felsen , der sie begleitete . (Der | 4 KJV: 1. Cor. 10,4 And1 did all drink the same spiritual drink : for they drank of that spiritual Rock that followed them : and that Rock was Christ . |
5 ELB-BK: 1. Kor. 10,5 AnGottGott kein Wohlgefallen , denn sie sind in der WüsteWüste hingestreckt worden . den meisten derselben aber hatte | 5 KJV: 1. Cor. 10,5 But with many of them God was not well pleased : for they were overthrown in the wilderness . |
6 ELB-BK: 1. Kor. 10,6 DieseVorbilderVorbilder für uns1 geschehen2, dass wir nicht nach bösen Dingen gelüstengelüsten, wie auch jene gelüstetengelüsteten. Dinge aber sind als | 6 KJV: 1. Cor. 10,6 Now2 these things were our examples , to the intent we should not lust after evil things , as they also lusted . |
7 ELB-BK: 1. Kor. 10,7 Werdet3 auch nicht Götzendiener , wie einige von ihnen , wie geschrieben steht : „Das Volk setzte sich nieder , zu essen und zu trinken , und sie standen auf , zu spielen“. | 7 KJV: 1. Cor. 10,7 Neither be ye idolaters , as were some of them ; as it is written , The people sat down to eat and drink , and rose up to play . |
8 ELB-BK: 1. Kor. 10,8 Auch lasst uns nichtHurereiHurerei treiben , wie einige von ihnen HurereiHurerei trieben , und es fielen an einem TagTag 23000 . | 8 KJV: 1. Cor. 10,8 Neither let us commit fornication , as some of them committed , and fell in one day three and twenty thousand . |
9 ELB-BK: 1. Kor. 10,9 Lasst uns auch denChristusChristus nicht versuchen , wie einige von ihnen ihn versuchten und von den Schlangen umgebracht wurden . | 9 KJV: 1. Cor. 10,9 Neither let us tempt Christ , as some of them also tempted , and were destroyed of serpents . |
10 ELB-BK: 1. Kor. 10,10 Murrt auch nicht , wie einige von ihnen murrten und von dem Verderber umgebracht wurden . | 10 KJV: 1. Cor. 10,10 Neither murmur ye , as some of them also murmured , and were destroyed of the destroyer . |
11 ELB-BK: 1. Kor. 10,11 AlleVorbilderVorbilder und sind geschrieben worden zu unserer Ermahnung , auf die das Ende4 der ZeitalterZeitalter gekommen ist. diese Dinge aber widerfuhren jenen als | 11 KJV: 1. Cor. 10,11 Now3 all these things happened unto them for ensamples : and they are written for our admonition , upon whom the ends of the world are come . |
12 ELB-BK: 1. Kor. 10,12 Daher , wer zu stehen meint , sehe zu , dass er nicht falle . | 12 KJV: 1. Cor. 10,12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall . |
13 ELB-BK: 1. Kor. 10,13 KeineVersuchungVersuchung hat euch ergriffen als nur eine menschliche ; GottGott aber ist treu , der nicht zulassen wird, dass ihr über euer Vermögen versucht werdet , sondern mit der VersuchungVersuchung auch den Ausgang schaffen wird, so dass5 ihr sie ertragen könnt . | 13 KJV: 1. Cor. 10,13 There hath4 no temptation taken you but such as is common to man : but God is faithful , who will not suffer you to be tempted above that ye are able ; but will with the temptation also make a way to escape , that ye may be able to bear it. |
14 ELB-BK: 1. Kor. 10,14 DarumGötzendienstGötzendienst . , meine Geliebten , flieht den | 14 KJV: 1. Cor. 10,14 Wherefore , my dearly beloved , flee from idolatry . |
15 ELB-BK: 1. Kor. 10,15 Ich rede6; beurteilt ihr , was ich sage . als zu Verständigen | 15 KJV: 1. Cor. 10,15 I speak as to wise men ; judge ye what I say . |
16 ELB-BK: 1. Kor. 10,16 DerKelchKelch der SegnungSegnung , den wir segnen , ist er nicht die GemeinschaftGemeinschaft des BlutesBlutes des ChristusChristus ? Das BrotBrot , das wir brechen , ist es nicht die GemeinschaftGemeinschaft des Leibes des ChristusChristus ? | 16 KJV: 1. Cor. 10,16 The cup of blessing which we bless , is it not the communion of the blood of Christ ? The bread which we break , is it not the communion of the body of Christ ? |
17 ELB-BK: 1. Kor. 10,17 DennBrotBrot , ein Leib sind wir, die Vielen , denn wir alle nehmen teil an7 dem einen BrotBrot . ein | 17 KJV: 1. Cor. 10,17 For we being many are one bread , and one body : for we are all partakers of that one bread . |
18 ELB-BK: 1. Kor. 10,18 SehtIsraelIsrael8 nach dem FleischFleisch . Sind nicht die, welche die SchlachtopferSchlachtopfer essen , in GemeinschaftGemeinschaft mit dem Altar9? auf | 18 KJV: 1. Cor. 10,18 Behold Israel after the flesh : are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar ? |
19 ELB-BK: 1. Kor. 10,19 Was sage ich nun ? Dass das einem Götzen Geopferte etwas sei ? Oder dass ein Götzenbild etwas sei ? | 19 KJV: 1. Cor. 10,19 What say I then ? that the idol is any thing , or that which is offered in sacrifice to idols is any thing ? |
20 ELB-BK: 1. Kor. 10,20 SondernNationenNationen ] opfern , sie den Dämonen opfern und nicht GottGott . Ich will aber nicht , dass ihr GemeinschaftGemeinschaft habt mit den10 Dämonen . dass das, was [die | 20 KJV: 1. Cor. 10,20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice , they sacrifice to devils , and not to God : and I would not that ye should have fellowship with devils . |
21 ELB-BK: 1. Kor. 10,21 Ihr könntHerrnHerrn KelchKelch trinken und der Dämonen KelchKelch ; ihr könnt nicht des HerrnHerrn Tisches teilhaftig sein und des Dämonen-Tisches . nicht des | 21 KJV: 1. Cor. 10,21 Ye cannot drink the cup of the Lord , and the cup of devils : ye cannot be partakers of the Lord's table , and of the table of devils . |
22 ELB-BK: 1. Kor. 10,22 OderHerrnHerrn zur EifersuchtEifersucht ?11 Sind wir etwa stärker als er ? reizen wir den | 22 KJV: 1. Cor. 10,22 Do we provoke the Lord to jealousy ? are we stronger than he ? |
23 ELB-BK: 1. Kor. 10,23 Alles ist erlaubt , aber nicht alles ist nützlich ; alles ist erlaubt , aber nicht alles erbaut . | 23 KJV: 1. Cor. 10,23 All things are lawful for me , but all things are not expedient : all things are lawful for me , but all things edify not . |
24 ELB-BK: 1. Kor. 10,24 Niemand suche das Seine , sondern das des anderen . | 24 KJV: 1. Cor. 10,24 Let no man seek his own , but every man another's wealth. |
25 ELB-BK: 1. Kor. 10,25 AllesGewissensGewissens willen . , was auf dem Fleischmarkt verkauft wird , esst , ohne zu untersuchen um des | 25 KJV: 1. Cor. 10,25 Whatsoever is sold in the shambles , that eat , asking no question for conscience sake : |
26 ELB-BK: 1. Kor. 10,26 DennErdeErde ist des HerrnHerrn und ihre Fülle “.12 „die | 26 KJV: 1. Cor. 10,26 For the earth is the Lord's , and the fulness thereof . |
27 ELB-BK: 1. Kor. 10,27 WennGewissensGewissens willen . aber jemand von den Ungläubigen euch einlädt , und ihr wollt hingehen , so esst alles , was euch vorgesetzt wird , ohne zu untersuchen um des | 27 KJV: 1. Cor. 10,27 If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go ; whatsoever is set before you , eat , asking no question for conscience sake . |
28 ELB-BK: 1. Kor. 10,28 WennOpferOpfer dargebracht13 worden , so esst nicht , um jenes willen, der es anzeigt , und um des GewissensGewissens willen, aber jemand zu euch sagt : Dies ist als | 28 KJV: 1. Cor. 10,28 But if any man say unto you , This is offered in sacrifice unto idols , eat not for his sake that shewed it , and for conscience sake : for the earth is the Lord's , and the fulness thereof : |
29 ELB-BK: 1. Kor. 10,29 des GewissensGewissens aber , sage ich, nicht deines eigenen , sondern desjenigen des anderen ; denn warum wird meine FreiheitFreiheit von einem anderen GewissenGewissen beurteilt ? | 29 KJV: 1. Cor. 10,29 Conscience , I say , not thine own , but of the other : for why is my liberty judged of another man's conscience ? |
30 ELB-BK: 1. Kor. 10,30 Wenn ich mit Danksagung teilhabe , warum werde ich gelästert über das , wofür ich danksage ? | 30 KJV: 1. Cor. 10,30 For5 if I by grace be a partaker , why am I evil spoken of for that for which I give thanks ? |
31 ELB-BK: 1. Kor. 10,31 ObGottesGottes . ihr nun esst oder trinkt oder irgend etwas tut , tut alles zur Ehre | 31 KJV: 1. Cor. 10,31 Whether therefore ye eat , or drink , or whatsoever ye do , do all to the glory of God . |
32 ELB-BK: 1. Kor. 10,32 SeidAnstoßAnstoß , sowohl Juden als GriechenGriechen , und der VersammlungVersammlung GottesGottes ; ohne | 32 KJV: 1. Cor. 10,32 Give6 none offence , neither to the Jews , nor to the Gentiles , nor to the church of God : |
33 ELB-BK: 1. Kor. 10,33 wie auch ich mich in allen Dingen allen gefällig mache , indem ich nicht meinen Vorteil suche , sondern den der Vielen , damit sie errettet werden . | 33 KJV: 1. Cor. 10,33 Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit , but the profit of many , that they may be saved . |
Fußnoten | Fußnoten |