Jeremia 49 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Über die Kinder AmmonKinder Ammon.So spricht der HERR: Hat denn IsraelIsrael keine Söhne, oder hat es keinen Erben? Warum hat ihr König1 GadGad in Besitz genommen, und warum wohnt sein Volk in dessen Städten?1 Über die Kinder AmmonKinder Ammon.So spricht JehovaJehova: Hat denn IsraelIsrael keine Söhne, oder hat es keinen Erben? Warum hat ihr König1 GadGad in Besitz genommen, und warum wohnt sein Volk in dessen Städten?
2 Darum siehe, TageTage kommen, spricht der HERR, da ich gegen RabbaRabba der KinderKinder AmmonAmmon Kriegsgeschrei werde erschallen lassen; und es soll zum Schutthaufen werden, und seine TochterstädteTochterstädte sollen mit FeuerFeuer verbrannt werden. Und IsraelIsrael wird seine Erben beerben, spricht der HERR.2 Darum siehe, TageTage kommen, spricht JehovaJehova, da ich wider RabbaRabba der Kinder AmmonKinder Ammon Kriegsgeschrei werde erschallen lassen; und es soll zum Schutthaufen werden, und seine TochterstädteTochterstädte sollen mit FeuerFeuer verbrannt werden. Und IsraelIsrael wird seine Erben beerben, spricht JehovaJehova.
3 Heule, HesbonHesbon, denn AiAi ist verwüstet! Schreit, ihr Töchter von RabbaRabba, gürtet euch SacktuchSacktuch um; klagt und lauft hin und her in den Einzäunungen2! Denn ihr König wird in die Gefangenschaft3 gehen, seine PriesterPriester und seine Fürsten allzumal. 3 Heule, HesbonHesbon, denn AiAi ist verwüstet! Schreiet, ihr Töchter von RabbaRabba, gürtet euch SacktuchSacktuch um; klaget und laufet hin und her in den Einzäunungen2! denn ihr König wird in die Gefangenschaft3 gehen, seine PriesterPriester und seine Fürsten allzumal.
4 Was rühmst du dich der Täler? Dein TalTal zerfließt4, du abtrünnige TochterTochter, die auf ihre Schätze vertraut: „Wer sollte an mich kommen?“4 Was rühmst du dich der Täler? Dein TalTal zerfließt4, du abtrünnige TochterTochter, die auf ihre Schätze vertraut: „Wer sollte an mich kommen?“
5 Siehe, ich lasse Schrecken über dich kommen von allen deinen Umwohnern, spricht der HerrHerr, der HERRHERR der HeerscharenHeerscharen; und ihr sollt weggetrieben werden, jeder vor sich hin, und niemand wird die Flüchtigen sammeln. – 5 Siehe, ich lasse Schrecken über dich kommen von allen deinen Umwohnern, spricht der HerrHerr, JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen; und ihr sollt weggetrieben werden, ein jeder vor sich hin, und niemand wird die Flüchtigen sammeln. -
6 Aber nachher werde ich die GefangenschaftGefangenschaft der KinderKinder AmmonAmmon wenden, spricht der HERR. 6 Aber nachher werde ich die GefangenschaftGefangenschaft der Kinder AmmonKinder Ammon wenden, spricht JehovaJehova.
7 Über EdomEdom.So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: Ist keine Weisheit mehr in TemanTeman? Ist den Verständigen der RatRat entschwunden, ist ihre Weisheit ausgeschüttet?7 Über EdomEdom.So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Ist keine Weisheit mehr in TemanTeman? ist den Verständigen der RatRat entschwunden, ist ihre Weisheit ausgeschüttet?
8 Flieht, wendet um, verkriecht euch, Bewohner von DedanDedan! Denn EsausEsaus VerderbenVerderben habe ich über ihn gebracht, die ZeitZeit, da ich ihn heimsuche. 8 Fliehet, wendet um, verkriechet euch, Bewohner von DedanDedan! Denn EsausEsaus VerderbenVerderben habe ich über ihn gebracht, die ZeitZeit, da ich ihn heimsuche.
9 Wenn Winzer über dich kommen, so werden sie keine NachleseNachlese übriglassen; wenn DiebeDiebe in der NachtNacht, so verderben sie nach ihrem Genüge. 9 Wenn Winzer über dich kommen, so werden sie keine NachleseNachlese übriglassen; wenn DiebeDiebe in der NachtNacht, so verderben sie nach ihrem Genüge.
10 Denn ich, ich habe EsauEsau entblößt, ich habe seine Verstecke aufgedeckt; und will er sich verbergen, so kann er es nicht. Zerstört sind seine Nachkommen und seine BrüderBrüder und seine Nachbarn, und sie sind nicht mehr.10 Denn ich, ich habe EsauEsau entblößt, ich habe seine Verstecke aufgedeckt; und will er sich verbergen, so kann er es nicht. Zerstört sind seine Nachkommen5 und seine BrüderBrüder und seine Nachbarn, und sie sind nicht mehr.
11 Verlass deine Waisen, ich werde sie am LebenLeben erhalten; und deine Witwen sollen auf mich vertrauen.11 Verlasse deine Waisen, ich werde sie am LebenLeben erhalten; und deine Witwen sollen auf mich vertrauen.
12 Denn so spricht der HERR: Siehe, deren Urteil es nicht war, den BecherBecher zu trinken, die müssen ihn trinken; und du solltest der sein, der ungestraft bliebe? Du wirst nicht ungestraft bleiben, sondern sicherlich sollst du ihn trinken. 12 Denn so spricht JehovaJehova: Siehe, deren Urteil es nicht war, den BecherBecher zu trinken, die müssen ihn trinken; und du solltest der sein, welcher ungestraft bliebe? Du wirst nicht ungestraft bleiben, sondern sicherlich sollst du ihn trinken.
13 Denn ich habe bei mir geschworen, spricht der HERR, dass BozraBozra zum Entsetzen, zum Hohn, zur VerwüstungVerwüstung und zum FluchFluch werden soll, und alle seine5 Städte zu ewigen Einöden.13 Denn ich habe bei mir geschworen, spricht JehovaJehova, daß BozraBozra zum Entsetzen, zum Hohne, zur VerwüstungVerwüstung und zum FlucheFluche werden soll, und alle seine6 Städte zu ewigen Einöden.
14 Eine Nachricht habe ich vernommen von dem HERRN, und ein BoteBote ist unter die NationenNationen gesandt: Versammelt euch und kommt über dasselbe6, und macht euch auf zum Krieg! 14 Eine Kunde habe ich vernommen von JehovaJehova, und ein BoteBote ist unter die NationenNationen gesandt: Versammelt euch und kommet über dasselbe7, und machet euch auf zum KriegeKriege!
15 Denn siehe, ich habe dich klein gemacht unter den NationenNationen, verachtet unter den Menschen.15 Denn siehe, ich habe dich klein gemacht unter den NationenNationen, verachtet unter den Menschen.
16 Deine Furchtbarkeit7 und der Übermut deines Herzens haben dich verführt, der du in Felsenklüften wohnst, den Gipfel des Hügels inne hast. Wenn du dein Nest hoch baust wie der AdlerAdler, ich werde dich von dort hinabstürzen, spricht der HERR. 16 Deine Furchtbarkeit8 und der Übermut deines Herzens haben dich verführt, der du in Felsenklüften wohnst, den Gipfel des Hügels inne hast. Wenn du dein Nest hoch baust wie der AdlerAdler, ich werde dich von dort hinabstürzen, spricht JehovaJehova.
17 Und EdomEdom soll zum Entsetzen werden; jeder, der an demselben vorüberzieht, wird sich entsetzen und zischen über alle seine Plagen8.17 Und EdomEdom soll zum Entsetzen werden; ein jeder, der an demselben vorüberzieht, wird sich entsetzen und zischen über alle seine Plagen9.
18 Gleich der Umkehrung von SodomSodom und GomorraGomorra und ihrer Nachbarn, spricht der HERR, wird niemand dort wohnen und kein Menschenkind sich darin aufhalten.18 Gleich der Umkehrung von SodomSodom und GomorraGomorra und ihrer Nachbarn, spricht JehovaJehova, wird niemand daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen.
19 Siehe, er steigt herauf, wie ein LöweLöwe von der Pracht des JordanJordan, gegen die feste9 Wohnstätte; denn ich werde es10 plötzlich von ihr wegtreiben und den, der auserkoren ist, über sie bestellen. Denn wer ist mir gleich, und wer will mich vorladen11? Und wer ist der HirteHirte, der vor mir bestehen könnte?19 Siehe, er steigt herauf, wie ein LöweLöwe von der Pracht des JordanJordan, wider die feste10 Wohnstätte; denn ich werde es11 plötzlich von ihr hinwegtreiben, und den, der auserkoren ist, über sie bestellen. Denn wer ist mir gleich, und wer will mich vorladen12? und wer ist der Hirt, der vor mir bestehen könnte?
20 Darum hört den Ratschluss des HERRN, den er beschlossen hat über EdomEdom, und seine Gedanken, die er denkt über die Bewohner von TemanTeman: Wahrlich, man wird sie fortschleppen, die Geringen der HerdeHerde12; wahrlich, ihre Trift13 wird sich über sie entsetzen! 20 Darum höret den Ratschluß JehovasJehovas, welchen er beschlossen hat über EdomEdom, und seine Gedanken, die er denkt über die Bewohner von TemanTeman: Wahrlich, man wird sie fortschleppen, die Geringen der HerdeHerde13; wahrlich, ihre Trift14 wird sich über sie entsetzen!
21 Von dem Getöse ihres Falles erbebt die ErdeErde; Geschrei – am SchilfmeerSchilfmeer wird sein Schall vernommen. 21 Von dem Getöse ihres Falles erbebt die ErdeErde; Geschrei - am SchilfmeereSchilfmeere wird sein Schall vernommen.
22 Siehe, wie der AdlerAdler zieht er herauf und fliegt und breitet seine FlügelFlügel aus über BozraBozra; und das HerzHerz der Helden EdomsEdoms wird an diesem TagTag sein wie das HerzHerz einer FrauFrau in Kindesnöten. 22 Siehe, wie der AdlerAdler zieht er herauf und fliegt und breitet seine FlügelFlügel aus über BozraBozra; und das HerzHerz der Helden EdomsEdoms wird an selbigem TageTage sein wie das HerzHerz eines Weibes in Kindesnöten.
23 Über DamaskusDamaskus.Beschämt sind HamatHamat und ArpadArpad; denn sie haben eine böse Nachricht vernommen, sie verzagen. Am MeerMeer ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht14. 23 Über DamaskusDamaskus.Beschämt sind HamathHamath und ArpadArpad; denn sie haben eine böse Kunde vernommen, sie verzagen. Am MeereMeere ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht15.
24 DamaskusDamaskus ist schlaff15 geworden; es hat sich umgewandt, um zu fliehen, und Schrecken hat es ergriffen; Angst und Wehen haben es erfasst, der Gebärenden gleich.24 DamaskusDamaskus ist schlaff16 geworden; es hat sich umgewandt, um zu fliehen, und Schrecken hat es ergriffen; Angst und Wehen haben es erfaßt, der Gebärenden gleich.
25 Wie ist es, dass sie nicht verlassen ist,16 die Stadt des Ruhmes, die Stadt meiner FreudeFreude?25 Wie ist es, daß sie nicht verlassen ist,17 die Stadt des Ruhmes, die Stadt meiner FreudeFreude?
26 Darum werden ihre Jünglinge auf ihren Straßen fallen und alle Kriegsmänner umkommen an diesem TagTag, spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen. 26 Darum werden ihre Jünglinge auf ihren Straßen fallen und alle Kriegsmänner umkommen an selbigem TageTage, spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen.
27 Und ich werde ein FeuerFeuer anzünden in den Mauern von DamaskusDamaskus, und es wird die Paläste Ben-HadadsBen-Hadads verzehren.27 Und ich werde ein FeuerFeuer anzünden in den Mauern von DamaskusDamaskus, und es wird die Paläste Ben-HadadsBen-Hadads verzehren.
28 Über KedarKedar17 und über die Königreiche HazorsHazors, die NebukadrezarNebukadrezar, der König von BabelBabel, schlug.So spricht der HERR: MachtMacht euch auf, zieht hinauf gegen KedarKedar und zerstört die KinderKinder des OstensOstens.28 Über KedarKedar18 und über die Königreiche HazorsHazors, welche NebukadrezarNebukadrezar, der König von BabelBabel, schlug.So spricht JehovaJehova: Machet euch auf, ziehet hinauf wider KedarKedar und zerstöret die KinderKinder des OstensOstens.
29 Ihre ZelteZelte und ihr Kleinvieh werden sie nehmen, ihre Zeltbehänge und alle ihre Geräte und ihre KameleKamele sich wegführen und werden über sie ausrufen: Schrecken ringsum!29 Ihre ZelteZelte und ihr Kleinvieh werden sie nehmen, ihre Zeltbehänge und alle ihre Geräte und ihre KameleKamele sich wegführen, und werden über sie ausrufen: Schrecken ringsumSchrecken ringsum!
30 Flieht, flüchtet schnell, verkriecht euch, Bewohner von HazorHazor!, spricht der HERR. Denn NebukadrezarNebukadrezar, der König von BabelBabel, hat einen Ratschluss gegen euch beschlossen und einen Anschlag gegen euch ersonnen. 30 Fliehet, flüchtet schnell, verkriechet euch, Bewohner von HazorHazor! spricht JehovaJehova; denn NebukadrezarNebukadrezar, der König von BabelBabel, hat einen Ratschluß wider euch beschlossen und einen Anschlag wider euch ersonnen.
31 MachtMacht euch auf, zieht hinauf gegen eine sorglose Nation, die in Sicherheit wohnt!, spricht der HERR. Sie hat weder ToreTore noch RiegelRiegel, sie wohnen allein.31 Machet euch auf, ziehet hinauf wider eine sorglose Nation, die in Sicherheit wohnt! spricht JehovaJehova; sie hat weder ToreTore noch RiegelRiegel, sie wohnen allein.
32 Und ihre KameleKamele sollen zum RaubRaub und die Menge ihrer Herden zur BeuteBeute werden; und ich werde sie, die mit geschorenen Haarrändern, nach allen Winden hin zerstreuen, und werde ihr VerderbenVerderben bringen von allen Seiten her, spricht der HERR.32 Und ihre KameleKamele sollen zum RaubeRaube und die Menge ihrer Herden zur BeuteBeute werden; und ich werde sie, die mit geschorenen Haarrändern, nach allen Winden hin zerstreuen, und werde ihr VerderbenVerderben bringen von allen Seiten her, spricht JehovaJehova.
33 Und HazorHazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur WüsteWüste in Ewigkeit; niemand wird dort wohnen und kein Menschenkind sich darin aufhalten.33 Und HazorHazor wird zur Wohnung der Schakale werden, zur WüsteWüste in Ewigkeit; niemand wird daselbst wohnen und kein Menschenkind darin weilen.
34 Das WortWort des HERRN, das zu JeremiaJeremia, dem ProphetenPropheten, geschah18 über19 Elam20, im AnfangAnfang der Regierung ZedekiasZedekias, des Königs von JudaJuda, indem er sprach: 34 Das WortWort JehovasJehovas, welches zu JeremiaJeremia, dem ProphetenPropheten, geschah19 über20 Elam21, im AnfangAnfang der Regierung ZedekiasZedekias, des Königs von JudaJuda, indem er sprach:
35 So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: Siehe, ich zerbreche den BogenBogen ElamsElams, seine vornehmste Stärke.35 So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Siehe, ich zerbreche den BogenBogen ElamsElams, seine vornehmste Stärke.
36 Und ich werde die vier WindeWinde von den vier Enden des HimmelsHimmels her über ElamElam bringen und es nach allen diesen Winden hin zerstreuen; und es soll keine Nation geben, wohin nicht Vertriebene ElamsElams kommen werden.36 Und ich werde die vier WindeWinde von den vier Enden des HimmelsHimmels her über ElamElam bringen und es nach allen diesen Winden hin zerstreuen; und es soll keine Nation geben, wohin nicht Vertriebene ElamsElams kommen werden.
37 Und ich werde ElamElam verzagt machen vor ihren Feinden und vor denen, die nach ihrem LebenLeben trachten, und werde Unglück über sie bringen, die Glut meines ZornsZorns, spricht der HERR; und ich werde das SchwertSchwert hinter ihnen her senden, bis ich sie vernichtet habe.37 Und ich werde ElamElam verzagt machen vor ihren Feinden und vor denen, welche nach ihrem LebenLeben trachten, und werde Unglück über sie bringen, die Glut meines ZornesZornes, spricht JehovaJehova; und ich werde das SchwertSchwert hinter ihnen her senden, bis ich sie vernichtet habe.
38 Und ich werde meinen ThronThron in ElamElam aufstellen und werde König und Fürsten daraus vertilgen, spricht der HERR.38 Und ich werde meinen ThronThron in ElamElam aufstellen und werde König und Fürsten daraus vertilgen, spricht JehovaJehova. -
39 Aber es wird geschehen am Ende der TageTage, da werde ich die GefangenschaftGefangenschaft ElamsElams wenden, spricht der HERR.39 Aber es wird geschehen am Ende der TageTage, da werde ich die GefangenschaftGefangenschaft ElamsElams wenden, spricht JehovaJehova.

Fußnoten

  • 1 Hebr. Malkam; wohl zugleich eine Anspielung auf den Götzen Milkom (Molech); so auch V. 3
  • 2 d.h. auf freiem Feld
  • 3 Eig. in die Wegführung, Verbannung
  • 4 And. üb.: dass dein Tal überströme
  • 5 bezieht sich auf Edom
  • 6 bezieht sich auf Edom
  • 7 d.i. furchterweckende Macht (Größe)
  • 8 O. Schläge
  • 9 O. unzerstörbare
  • 10 Edom
  • 11 d.h. vor Gericht
  • 12 And. üb.: die Kleinen der Herde werden sie fortschleppen
  • 13 O. ihre Wohnstätte
  • 14 And. üb.: Im Meer (d.h. im Völkermeer) ist Bangigkeit, ruhen kann es nicht
  • 15 d.h. mutlos
  • 16 And. üb.: Wie ist sie nicht verlassen
  • 17 S. die Anm. zu Hes. 27,21
  • 18 Im Hebr. wie Kap. 14,1; 46,1; 47,1
  • 19 O. gegen; so auch später
  • 20 Name der persischen Provinz, deren Hauptstadt Susa war

Fußnoten

  • 1 Hebr. Malkam; wohl zugleich eine Anspielung auf den Götzen Milkom (Molech); so auch V. 3
  • 2 d.h. auf freiem Felde
  • 3 Eig. in die Wegführung, Verbannung
  • 4 And. üb.: daß dein Tal überströme
  • 5 Eig. sein Same
  • 6 bezieht sich auf Edom
  • 7 bezieht sich auf Edom
  • 8 d.i. furchterweckende Macht (Größe)
  • 9 O. Schläge
  • 10 O. unzerstörbare
  • 11 Edom
  • 12 d.h. vor Gericht
  • 13 And. üb.: die Kleinen der Herde werden sie fortschleppen
  • 14 O. ihre Wohnstätte
  • 15 And. üb.: Im Meere (d.h. im Völkermeere) ist Bangigkeit, ruhen kann es nicht
  • 16 d.h. mutlos
  • 17 And. üb.: Wie ist sie nicht verlassen
  • 18 S. die Anm. zu Hes. 27,21
  • 19 Im Hebr. wie Kap. 14,1; 46,1; 47,1
  • 20 O. wider; so auch später
  • 21 Name der persischen Provinz, deren Hauptstadt Susa war