Apostelgeschichte 9,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sogleich predigte er in den Synagogen Jesus, dass dieser der Sohn Gottes ist.
Apostelgeschichte 9,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
sogleichG2112
εὐθέως (eutheōs)
eutheōs
predigteG2784
κηρύσσω (kērussō)
kērussō
er
inG1722
ἐν (en)
en
denG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
SynagogenG4864
συναγωγή (sunagōgē)
sunagōgē
Jesus,G2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
dieserG3778
{οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai)
houtos houtoi hautē hautai
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
SohnG5207
υἱός (uihos)
uihos
GottesG2316
θεός (theos)
theos
ist.G2076
ἐστί (esti)
esti

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sogleich predigte er in den Synagogen Jesus, dass dieser der Sohn Gottes ist.
ELB-CSVUnd sogleich predigte er in den Synagogen Jesus, dass dieser der Sohn Gottes ist.
ELB 1932Und alsbald predigte er in den Synagogen Jesum, daß dieser der Sohn Gottes ist.
Luther 1912Und alsbald predigte er Christus in den Schulen, dass derselbe Gottes Sohn sei.
New Darby (EN)And immediately in the synagogues he preached Jesus that he is the Son of God.
Old Darby (EN)And straightway in the synagogues he preached Jesus that he is the Son of God.
KJVAnd straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
Darby (FR)et aussitôt il prêcha Jésus dans les synagogues, disant que lui est le Fils de Dieu
Dutch SVEn hij predikte terstond Christus in de synagogen, dat Hij de Zoon van God is.
Persian
و بی‌درنگ، در کنایس به عیسی موعظه می‌نمود که او پسر خداست.
WHNU
και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον ιησουν οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
BYZ
και ευθεως εν ταις συναγωγαις εκηρυσσεν τον χριστον οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 9

16 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 9,20