Apostelgeschichte 9,37 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Es geschah aber in jenen Tagen, dass sie krank wurde und starb. Und als sie sie gewaschen hatten, legten sie sie auf den Obersaal.
Apostelgeschichte 9,37 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Es
geschahG1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai
aberG1161
δέ (de)
de
inG1722
ἐν (en)
en
jenenG1565
ἐκεῖνος (ekeinos)
ekeinos
Tagen,G2250
ἡμέρα (hēmera)
hēmera
dass
sieG846
αὐτός (autos)
autos
krankG770
ἀσθενέω (astheneō)
astheneō
wurdeG770
ἀσθενέω (astheneō)
astheneō
und
starb.G599
ἀποθνήσκω (apothnēskō)
apothnēskō
Und als sie sie
gewaschenG3068
λούω (louō)
louō
hatten,
legtenG5087
τίθημι (tithēmi)
tithēmi
sie
sieG846
αὐτός (autos)
autos
auf den Obersaal.
[?]G1161
δέ (de)
de
[?]G1722
ἐν (en)
en
[?]G5253
ὑπερῷον (huperōon)
huperōon

Bibelübersetzungen

ELB-BKEs geschah aber in jenen Tagen, dass sie krank wurde und starb. Und als sie sie gewaschen hatten, legten sie sie auf den Obersaal.
ELB-CSVEs geschah aber in jenen Tagen, dass sie krank wurde und starb. Als sie sie aber gewaschen hatten, legten sie sie in ein Obergemach.
ELB 1932Es geschah aber in jenen Tagen, daß sie krank wurde und starb. Und als sie sie gewaschen hatten, legten sie sie auf den Obersaal.
Luther 1912Es begab sich aber zu der Zeit, dass sie krank ward und starb. Da wuschen sie dieselbe und legten sie auf den Söller.
New Darby (EN)And it came to pass in those days that she grew sick and died; and, having washed her, they put her in the upper room.
Old Darby (EN)And it came to pass in those days that she grew sick and died; and, having washed her, they put her in the upper room.
KJVAnd it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.
Darby (FR)Et il arriva en ces jours-là, qu'étant tombée malade elle mourut; et quand ils l'eurent lavée, ils la mirent dans la chambre haute.
Dutch SVEn het geschiedde in die dagen, dat zij krank werd en stierf; en als zij haar gewassen hadden, legden zij haar in de opperzaal.
Persian
از قضا در آن ایّام او بیمار شده، بمرد و او را غسل داده، در بالاخانهای گذاردند.
WHNU
εγενετο δε εν ταις ημεραις εκειναις ασθενησασαν αυτην αποθανειν λουσαντες δε εθηκαν αυτην | εν υπερωω
BYZ
εγενετο δε εν ταις ημεραις εκειναις ασθενησασαν αυτην αποθανειν λουσαντες δε αυτην εθηκαν εν υπερωω

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 9

4 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 9,37