Apostelgeschichte 9,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Barnabas aber nahm ihn und brachte ihn zu den Aposteln und erzählte ihnen, wie er auf dem Weg den Herrn gesehen habe, und dass derselbe zu ihm geredet, und wie er in Damaskus freimütig im Namen Jesu gesprochen habe.
Apostelgeschichte 9,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
BarnabasG921
Βαρνάβας (Barnabas)
Barnabas
aberG1161
δέ (de)
de
nahmG1949
ἐπιλαμβάνομαι (epilambanomai)
epilambanomai
ihn und
brachteG71
ἄγω (agō)
agō
ihn
zuG4314
πρός (pros)
pros
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ApostelnG652
ἀπόστολος (apostolos)
apostolos
undG2532
καί (kai)
kai
erzählteG1334
διηγέομαι (diēgeomai)
diēgeomai
ihnen,G846
αὐτός (autos)
autos
wieG4459
πῶς (pōs)
pōs
er
aufG1722
ἐν (en)
en
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WegG3598
ὁδός (hodos)
hodos
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HerrnG2962
κύριος (kurios)
kurios
gesehenG3708
ὁράω (horaō)
horaō
habe,
undG2532
καί (kai)
kai
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
derselbe zu
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
geredet,G2980
λαλέω (laleō)
laleō
undG2532
καί (kai)
kai
wieG4459
πῶς (pōs)
pōs
er
inG1722
ἐν (en)
en
DamaskusG1154
Δαμασκός (Damaskos)
Damaskos
freimütigG3955
παῤῥησιάζομαι (parrhēsiazomai)
parrhēsiazomai
imG1722
ἐν (en)
en
NamenG3686
ὄνομα (onoma)
onoma
JesuG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
gesprochenG3955
παῤῥησιάζομαι (parrhēsiazomai)
parrhēsiazomai
habe.
[?]G1949
ἐπιλαμβάνομαι (epilambanomai)
epilambanomai
[?]G846
αὐτός (autos)
autos
[?]G1949
ἐπιλαμβάνομαι (epilambanomai)
epilambanomai

Bibelübersetzungen

ELB-BKBarnabas aber nahm ihn und brachte ihn zu den Aposteln und erzählte ihnen, wie er auf dem Weg den Herrn gesehen habe, und dass derselbe zu ihm geredet, und wie er in Damaskus freimütig im Namen Jesu gesprochen habe.
ELB-CSVBarnabas aber nahm sich seiner an, brachte ihn zu den Aposteln und erzählte ihnen, wie er auf dem Weg den Herrn gesehen habe und dass dieser zu ihm geredet habe und wie er in Damaskus freimütig im Namen Jesu gesprochen habe.
ELB 1932Barnabas aber nahm ihn und brachte ihn zu den Aposteln und erzählte ihnen, wie er auf dem Wege den Herrn gesehen habe, und daß derselbe zu ihm geredet, und wie er in Damaskus freimütig im Namen Jesu gesprochen habe.
Luther 1912Barnabas aber nahm ihn zu sich und führte ihn zu den Aposteln und erzählte ihnen, wie er auf der Straße den Herrn gesehen und er mit ihm geredet und wie er zu Damaskus den Namen Jesus frei gepredigt hätte.
New Darby (EN)But Barnabas took him and brought him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.
Old Darby (EN)But Barnabas took him and brought him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.
KJVBut Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
Darby (FR)mais Barnabas le prit et le mena aux apôtres, et leur raconta comment, sur le chemin, il avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et comment il avait parlé ouvertement à Damas, au nom de Jésus.
Dutch SVMaar Bárnabas, hem tot zich nemende, leidde hem tot de apostelen, en verhaalde hun, hoe hij op den weg den Heere gezien had, en dat Hij tot hem gesproken had; en hoe hij te Damaskus vrijmoediglijk gesproken had in den Naam van Jezus.
Persian
امّا بَرنابا او را گرفته، به نزد رسولان برد و برای ایشان حکایت کرد که چگونه خداوند را در راه دیده و بدو تکلّم کرده و چطور در دمشق به نام عیسی به دلیری موعظه می‌نمود.
WHNU
βαρναβας δε επιλαβομενος αυτον ηγαγεν προς τους αποστολους και διηγησατο αυτοις πως εν τη οδω ειδεν τον κυριον και οτι ελαλησεν αυτω και πως εν δαμασκω επαρρησιασατο εν τω ονοματι του | ιησου
BYZ
βαρναβας δε επιλαβομενος αυτον ηγαγεν προς τους αποστολους και διηγησατο αυτοις πως εν τη οδω ειδεν τον κυριον και οτι ελαλησεν αυτω και πως εν δαμασκω επαρρησιασατο εν τω ονοματι του ιησου

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 9

5 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 9,27