Apostelgeschichte 9,25 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Die Jünger aber nahmen ihn bei der Nacht und ließen ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korb hinunterließen.
Apostelgeschichte 9,25 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Jünger | G3101 | μαθητής (mathētēs) | mathētēs |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
nahmen | G2983 | λαμβάνω (lambanō) | lambanō |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
bei der | |||
Nacht | G3571 | νύξ (nux) | nux |
und | |||
ließen | G2524 | καθίημι (kathiēmi) | kathiēmi |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
durch | G1223 | διά (dia) | dia |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Mauer | G5038 | τεῖχος (teichos) | teichos |
hinab, | G2524 | καθίημι (kathiēmi) | kathiēmi |
indem sie ihn | |||
in | G1722 | ἐν (en) | en |
einem | |||
Korb | G4711 | σπυρίς (spuris) | spuris |
hinunterließen. | G5465 | χαλάω (chalaō) | chalaō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Die Jünger aber nahmen ihn bei der Nacht und ließen ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korb hinunterließen. |
ELB-CSV | Die {A. l. Seine.} Jünger aber nahmen ihn bei Nacht und ließen ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korb hinunterließen. |
ELB 1932 | Die Jünger aber nahmen ihn bei der Nacht und ließen ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korbe hinunterließen. |
Luther 1912 | Da nahmen ihn die Jünger bei der Nacht und taten ihn durch die Mauer und ließen ihn in einem Korbe hinab. |
New Darby (EN) | but the disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket. |
Old Darby (EN) | but the disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket. |
KJV | Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket. |
Darby (FR) | Mais les disciples, le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, en le dévalant dans une corbeille. |
Dutch SV | Doch de discipelen namen hem des nachts, en lieten hem neder door den muur, hem aflatende in een mand. |
Persian | پس شاگردان او را در شب در زنبیلی گذارده، از دیوار شهر پایین کردند. |
WHNU | λαβοντες δε οι μαθηται αυτου νυκτος δια του τειχους καθηκαν αυτον χαλασαντες εν σπυριδι |
BYZ | λαβοντες δε αυτον οι μαθηται νυκτος καθηκαν δια του τειχους χαλασαντες εν σπυριδι |
4 Kommentare zu Apostelgeschichte 9
2 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 9,25
- Ährenlese im Alten Testament (1.Samuel) > Kapitel 16 - 20 J. Koechlin ... und Lüge. David flieht durch das Fenster. Als Paulus in Damaskus war, entkam er dem Hass der Juden auf die gleiche Weise (Apostelgeschichte 9,25; 2. Korinther 11,32.33). 1. Samuel 19,18 - 20,4 David hat seinen Weg bis dahin gut geschafft: Als Schwiegersohn des Königs, als hoher Offizier ...
- Einführung in die geschichtlichen Bücher des Neuen Testaments > Teil 6: Einführung Apostelgeschichte E.A. Bremicker ... 8,1; Apg 9,1-3; 22,19 Saulus bekehrt sich vor Damaskus 36 Apg 9 Saulus in Arabien 36–39 Gal 1,17 Paulus besucht Jerusalem (1. Besuch) 39 Apg 9,25ff; Gal 1,18 Jakobus stirbt als Märtyrer 41 (42) Paulus in Syrien, Zilizien und Antiochien 40–43 Gal 1,21; Apg 11,25-26 Paulus besucht Jerusalem (2. ...