2. Mose 26,34 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten.
2. Mose 26,34 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
lege | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
den | |||
Deckel | H3727 | כּפּרת (kappôreth) | kappôreth |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
die | |||
Lade | H727 | ארן ארון ('ârôn 'ârôn) | 'ârôn 'ârôn |
des | |||
Zeugnisses | H5715 | עדוּת (‛êdûth) | ‛êdûth |
im | |||
Allerheiligsten. | [H6944 H6944] | קדשׁ (qôdesh) קדשׁ (qôdesh) | qôdesh qôdesh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten. |
ELB-CSV | Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten. |
ELB 1932 | Und lege den Deckel auf die Lade des Zeugnisses im Allerheiligsten. |
Luther 1912 | Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten. |
New Darby (EN) | And ŷou shall put the mercy-seat on the ark of the testimony in the holiest of all. |
Old Darby (EN) | And thou shalt put the mercy-seat on the ark of the testimony in the holiest of all. |
KJV | And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
Darby (FR) | Et tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage, dans le lieu très-saint. |
Dutch SV | En gij zult het verzoendeksel zetten op de ark der getuigenis, in het heilige der heiligen. |
Persian | و تخت رحمت را بر تابوت شهادت در قدسالاقداس بگذار. |
WLC | וְנָתַתָּ֙ אֶת־הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲרֹ֣ון הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃ |
LXX | καὶ κατακαλύψεις τῷ καταπετάσματι τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ ἁγίῳ τῶν ἁγίων |