2. Mose 26,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und an der Hinterseite der Wohnung nach Westen sollst du 6 Bretter machen.
2. Mose 26,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und an der | |||
Hinterseite | H3411 | ירכה (yerêkâh) | yerêkâh |
der | |||
Wohnung | H4908 | משׁכּן (mishkân) | mishkân |
nach | |||
Westen | H3220 | ים (yâm) | yâm |
sollst du | |||
6 | H8337 | שׁשּׁה שׁשׁ (shêsh shishshâh) | shêsh shishshâh |
Bretter | H7175 | קרשׁ (qeresh) | qeresh |
machen. | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und an der Hinterseite der Wohnung nach Westen sollst du 6 Bretter machen. |
ELB-CSV | Und an der Hinterseite der Wohnung nach Westen sollst du sechs Bretter machen. |
ELB 1932 | und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen; |
Luther 1912 | Aber hinten an der Wohnung gegen Abend sollst du sechs Bretter machen; |
New Darby (EN) | And for the rear of the tabernacle westward ŷou shall make six boards. |
Old Darby (EN) | And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
KJV | And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
Darby (FR) | Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, tu feras six ais. |
Dutch SV | Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen zult gij zes berderen maken. |
Persian | و برای مؤخر مسكن از جانب غربی شش تخته بساز. |
WLC | וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ |
LXX | καὶ ἐκ τῶν ὀπίσω τῆς σκηνῆς κατὰ τὸ μέρος τὸ πρὸς θάλασσαν ποιήσεις ἓξ στύλους |