1. Mose 50,25 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Joseph ließ die Söhne Israels schwören und sprach: Gott wird euch gewisslich heimsuchen; so führt meine Gebeine von hier hinauf!
1. Mose 50,25 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Joseph | H3130 | יוסף (yôsêph) | yôsêph |
ließ die | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israels | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
schwören | H7650 | שׁבע (shâba‛) | shâba‛ |
und | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
wird euch gewisslich heimsuchen; so | |||
führt | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
meine | |||
Gebeine | H6106 | עצם (‛etsem) | ‛etsem |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
hier | H2088 | זה (zeh) | zeh |
hinauf! | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
[?] | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
[?] | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Joseph ließ die Söhne Israels schwören und sprach: Gott wird euch gewisslich heimsuchen; so führt meine Gebeine von hier hinauf! |
ELB-CSV | Und Joseph ließ die Söhne Israels schwören und sprach: Gott wird sich euch gewiss zuwenden; so führt meine Gebeine von hier hinauf! |
ELB 1932 | Und Joseph ließ die Söhne Israels schwören und sprach: Gott wird euch gewißlich heimsuchen; so führet meine Gebeine von hier hinauf! |
Luther 1912 | Darum nahm er einen Eid von den Kindern Israel und sprach: Wenn euch Gott heimsuchen wird, so führet meine Gebeine von dannen. |
Old Darby (EN) | And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will certainly visit you; and ye shall carry up my bones hence. |
KJV | And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence. |
Darby (FR) | Et Joseph fit jurer les fils d'Israël, disant: Certainement Dieu vous visitera, et vous ferez monter d'ici mes os. |
Dutch SV | En Jozef deed de zonen van Israël zweren, zeggende: God zal u gewisselijk bezoeken, zo zult gij mijn beenderen van hier opvoeren! |
Persian | و یوسف به بنیاسرائیل سوگند داده، گفت: «هر آینه خدا از شما تفقد خواهد نمود، و استخوانهای مرا از اینجا خواهید برداشت.» |
WLC | וַיַּשְׁבַּ֣ע יֹוסֵ֔ף אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר פָּקֹ֨ד יִפְקֹ֤ד אֱלֹהִים֙ אֶתְכֶ֔ם וְהַעֲלִתֶ֥ם אֶת־עַצְמֹתַ֖י מִזֶּֽה׃ |
LXX | καὶ ὥρκισεν ιωσηφ τοὺς υἱοὺς ισραηλ λέγων ἐν τῇ ἐπισκοπῇ ᾗ ἐπισκέψεται ὑμᾶς ὁ θεός καὶ συνανοίσετε τὰ ὀστᾶ μου ἐντεῦθεν μεθ' ὑμῶν |