1. Mose 41,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Pharao sprach zu Joseph: Ich habe einen Traum gehabt, und da ist keiner, der ihn deute; ich habe aber von dir sagen hören, du verstehest einen Traum, ihn zu deuten.
1. Mose 41,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
PharaoH6547
פּרעה (par‛ôh)
par‛ôh
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
Joseph:H3130
יוסף (yôsêph)
yôsêph
Ich habe einen
TraumH2472
חלם חלום (chălôm chălôm)
chălôm chălôm
gehabt,H2492
חלם (châlam)
châlam
und da ist
keiner,H369
אין ('ayin)
'ayin
der ihn
deute;H6622
פּתר (pâthar)
pâthar
ichH589
אני ('ănîy)
'ănîy
habe aber
vonH5921
על (‛al)
‛al
dir
sagenH559
אמר ('âmar)
'âmar
hören,H8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
du
verstehestH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
einen
Traum,H2472
חלם חלום (chălôm chălôm)
chălôm chălôm
ihn zu
deuten.H6622
פּתר (pâthar)
pâthar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Pharao sprach zu Joseph: Ich habe einen Traum gehabt, und da ist keiner, der ihn deute; ich habe aber von dir sagen hören, du verstehest einen Traum, ihn zu deuten.
ELB-CSVUnd der Pharao sprach zu Joseph: Ich habe einen Traum gehabt, und da ist keiner, der ihn deutet; ich habe aber von dir sagen hören, du verstehest einen Traum, ihn zu deuten.
ELB 1932Und der Pharao sprach zu Joseph: Ich habe einen Traum gehabt, und da ist keiner, der ihn deute; ich habe aber von dir sagen hören, du verstehest einen Traum, ihn zu deuten.
Luther 1912Da sprach Pharao zu ihm: Mir hat ein Traum geträumt, und ist niemand, der ihn deuten kann; ich habe aber gehört von dir sagen, wenn du einen Traum hörst, so kannst du ihn deuten.
New Darby (EN)And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and there is none to interpret it. And I have heard say of ŷou, ŷou understand a dream to interpret it.
Old Darby (EN)And Pharaoh said to Joseph, I have dreamt a dream, and there is none to interpret it. And I have heard say of thee, thou understandest a dream to interpret it.
KJVAnd Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it. {thou…: or, when thou hearest a dream thou canst interpret it}
Darby (FR)Et le Pharaon dit à Joseph: J'ai songé un songe, et il n'y a personne pour l'interpréter; et j'ai entendu dire de toi que tu comprends un songe pour l'interpréter.
Dutch SVEn Faraö sprak tot Jozef: Ik heb een droom gedroomd, en er is niemand, die hem uitlegge; maar ik heb van u horen zeggen, als gij een droom hoort, dat gij hem uitlegt.
Persian
فرعون‌ به‌ یوسف‌ گفت‌: «خوابی‌ دیده‌ام‌ و كسی‌ نیست‌ كه‌ آن‌ را تعبیر كند، و دربارۀ تو شنیدم‌ كه‌ خواب‌ می‌شنوی‌ تا تعبیرش‌ كنی‌.»
WLC
וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יֹוסֵ֔ף חֲלֹ֣ום חָלַ֔מְתִּי וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹתֹ֑ו וַאֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר תִּשְׁמַ֥ע חֲלֹ֖ום לִפְתֹּ֥ר אֹתֹֽו׃
LXX
εἶπεν δὲ φαραω τῷ ιωσηφ ἐνύπνιον ἑώρακα καὶ ὁ συγκρίνων οὐκ ἔστιν αὐτό ἐγὼ δὲ ἀκήκοα περὶ σοῦ λεγόντων ἀκούσαντά σε ἐνύπνια συγκρῖναι αὐτά

2 Kommentare zu 1. Mose 41