1. Mose 41,51 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Joseph gab dem Erstgeborenen den Namen Manasse: Denn Gott hat mich vergessen lassen all meine Mühsal und das ganze Haus meines Vaters.
1. Mose 41,51 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
JosephH3130
יוסף (yôsêph)
yôsêph
gabH7121
קרא (qârâ')
qârâ'
dem
ErstgeborenenH1060
בּכור (bekôr)
bekôr
den
NamenH8034
שׁם (shêm)
shêm
Manasse:H4519
מנשּׁה (menashsheh)
menashsheh
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
hat mich
vergessenH5382
נשׁה (nâshâh)
nâshâh
lassen
allH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
meine
MühsalH5999
עמל (‛âmâl)
‛âmâl
und das
ganzeH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
meines
Vaters.H1
אב ('âb)
'âb

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Joseph gab dem Erstgeborenen den Namen Manasse {der vergessen macht} : Denn Gott hat mich vergessen lassen all meine Mühsal und das ganze Haus meines Vaters.
ELB-CSVUnd Joseph gab dem Erstgeborenen den Namen Manasse {D.i. Der vergessen macht.} : Denn Gott hat mich vergessen lassen all meine Mühsal und das ganze Haus meines Vaters.
ELB 1932Und Joseph gab dem Erstgeborenen den Namen Manasse {der vergessen macht} : denn Gott hat mich vergessen lassen all meine Mühsal und das ganze Haus meines Vaters.
Luther 1912Und er hieß den ersten Manasse; denn Gott, sprach er, hat mich lassen vergessen alles meines Unglücks und all meines Vaters Hauses.
New Darby (EN)And Joseph called the name of the firstborn Manasseh—For God has made me forget all my toil, and all my father’s house.
Old Darby (EN)And Joseph called the name of the firstborn Manasseh--For God has made me forget all my toil, and all my father's house.
KJVAnd Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house. {Manasseh: that is, Forgetting}
Darby (FR)Et Joseph appela le nom du premier-né Manassé: car Dieu m'a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père.
Dutch SVEn Jozef noemde den naam des eerstgeborenen Manasse; want, zeide hij, God heeft mij doen vergeten al mijn moeite, en het ganse huis mijns vaders.
Persian
و یوسف‌ نخست‌زادۀ خود را منّسی‌ نام‌ نهاد، زیرا گفت‌: «خدا مرا از تمامی‌ مشقّتم‌ و تمامی‌ خانۀ پدرم‌ فراموشی‌ داد.»
WLC
וַיִּקְרָ֥א יֹוסֵ֛ף אֶת־שֵׁ֥ם הַבְּכֹ֖ור מְנַשֶּׁ֑ה כִּֽי־נַשַּׁ֤נִי אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־עֲמָלִ֔י וְאֵ֖ת כָּל־בֵּ֥ית אָבִֽי׃
LXX
ἐκάλεσεν δὲ ιωσηφ τὸ ὄνομα τοῦ πρωτοτόκου μανασση ὅτι ἐπιλαθέσθαι με ἐποίησεν ὁ θεὸς πάντων τῶν πόνων μου καὶ πάντων τῶν τοῦ πατρός μου

2 Kommentare zu 1. Mose 41

2 Volltextergebnisse zu 1. Mose 41,51