1. Mose 41,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und siehe, aus dem Strom stiegen sieben Kühe herauf, schön von Ansehen und fett an Fleisch, und sie weideten im Riedgras.
1. Mose 41,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
dem | |||
Strom | H2975 | יאר (ye'ôr) | ye'ôr |
stiegen | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
sieben | H7651 | שׁבעה שׁבע (sheba‛ shib‛âh) | sheba‛ shib‛âh |
Kühe | H6510 | פּרה (pârâh) | pârâh |
herauf, | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
schön | H3303 | יפה (yâpheh) | yâpheh |
von | |||
Ansehen | H4758 | מראה (mar'eh) | mar'eh |
und | |||
fett | H1277 | בּריא (bârîy') | bârîy' |
an | |||
Fleisch, | H1320 | בּשׂר (bâώâr) | bâώâr |
und sie | |||
weideten | H7462 | רעה (râ‛âh) | râ‛âh |
im | |||
Riedgras. | H260 | אחוּ ('âchû) | 'âchû |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und siehe, aus dem Strom stiegen sieben Kühe herauf, schön von Ansehen und fett an Fleisch, und sie weideten im Riedgras. |
ELB-CSV | Und siehe, aus dem Strom stiegen sieben Kühe herauf, schön von Aussehen und fett an Fleisch, und sie weideten im Riedgras. |
ELB 1932 | Und siehe, aus dem Strome stiegen sieben Kühe herauf, schön von Ansehen und fett an Fleisch, und sie weideten im Riedgrase. |
Luther 1912 | und sähe aus dem Wasser steigen sieben schöne, fette Kühe; die gingen auf der Weide im Grase. |
New Darby (EN) | And behold, there came up out of the river seven kine, fine-looking and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass. |
Old Darby (EN) | And behold, there came up out of the river seven kine, fine-looking and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass. |
KJV | And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow. |
Darby (FR) | et voici, du fleuve montaient sept vaches, belles à voir, et grasses de chair, et elles paissaient dans les roseaux. |
Dutch SV | En ziet, uit de rivier kwamen op zeven koeien, schoon van aanzien, en vet van vlees, en zij weidden in het gras. |
Persian | كه ناگاه از نهر، هفت گاو خوب صورت و فربه گوشت برآمده، بر مرغزار میچریدند. |
WLC | וְהִנֵּ֣ה מִן־הַיְאֹ֗ר עֹלֹת֙ שֶׁ֣בַע פָּרֹ֔ות יְפֹ֥ות מַרְאֶ֖ה וּבְרִיאֹ֣ת בָּשָׂ֑ר וַתִּרְעֶ֖ינָה בָּאָֽחוּ׃ |
LXX | καὶ ἰδοὺ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξὶν καὶ ἐβόσκοντο ἐν τῷ ἄχει |