1. Mose 41,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und siehe, aus dem Strom stiegen sieben Kühe herauf, fett an Fleisch und schön von Gestalt, und sie weideten im Riedgras.
1. Mose 41,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
dem | |||
Strom | H2975 | יאר (ye'ôr) | ye'ôr |
stiegen | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
sieben | H7651 | שׁבעה שׁבע (sheba‛ shib‛âh) | sheba‛ shib‛âh |
Kühe | H6510 | פּרה (pârâh) | pârâh |
herauf, | H5927 | עלה (‛âlâh) | ‛âlâh |
fett | H1277 | בּריא (bârîy') | bârîy' |
an | |||
Fleisch | H1320 | בּשׂר (bâώâr) | bâώâr |
und | |||
schön | H3303 | יפה (yâpheh) | yâpheh |
von | |||
Gestalt, | H8389 | תּאר (tô'ar) | tô'ar |
und sie | |||
weideten | H7462 | רעה (râ‛âh) | râ‛âh |
im | |||
Riedgras. | H260 | אחוּ ('âchû) | 'âchû |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und siehe, aus dem Strom stiegen sieben Kühe herauf, fett an Fleisch und schön von Gestalt, und sie weideten im Riedgras. |
ELB-CSV | Und siehe, aus dem Strom stiegen sieben Kühe herauf, fett an Fleisch und schön von Gestalt, und sie weideten im Riedgras. |
ELB 1932 | Und siehe, aus dem Strome stiegen sieben Kühe herauf, fett an Fleisch und schön von Gestalt, und sie weideten im Riedgrase. |
Luther 1912 | und sah aus dem Wasser steigen sieben schöne, fette Kühe; die gingen auf der Weide im Grase. |
New Darby (EN) | And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass. |
Old Darby (EN) | And behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and of fine form, and they fed in the reed-grass. |
KJV | And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow: |
Darby (FR) | du fleuve montaient sept vaches grasses de chair, et belles à voir, et elles paissaient dans les roseaux. |
Dutch SV | En zie, uit de rivier kwamen op zeven koeien, vet van vlees en schoon van gedaante, en zij weidden in het gras. |
Persian | و ناگاه هفت گاو فربه گوشت و خوب صورت از نهربرآمده، بر مرغزار میچرند. |
WLC | וְהִנֵּ֣ה מִן־הַיְאֹ֗ר עֹלֹת֙ שֶׁ֣בַע פָּרֹ֔ות בְּרִיאֹ֥ות בָּשָׂ֖ר וִיפֹ֣ת תֹּ֑אַר וַתִּרְעֶ֖ינָה בָּאָֽחוּ׃ |
LXX | καὶ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξὶν καὶ ἐνέμοντο ἐν τῷ ἄχει |