Jesaja 53 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Aber wer glaubt unserer Predigt, und wem wird der ArmArm des HERRN offenbart? [Joh 12,38; Röm 10,16] 2 Denn er schoss auf vor ihm wie ein ReisReis und wie eine Wurzel aus dürrem Erdreich. Er hatte keine GestaltGestalt noch Schöne; wir sahen ihn, aber da war keine GestaltGestalt, die uns gefallen hätte. 3 Er war der Allerverachtetste und Unwerteste, voller Schmerzen und KrankheitKrankheit. Er war so verachtet, dass man das Angesicht vor ihm verbarg; darum haben wir ihn für nichts geachtet.

4 Fürwahr, er trug unsere KrankheitKrankheit und lud auf sich unsere Schmerzen. Wir aber hielten ihn für den, der geplagt und von GottGott geschlagen und gemartert wäre. 5 Aber er ist um unserer Missetat willen verwundet und um unserer SündeSünde willen zerschlagen. Die StrafeStrafe liegt auf ihm, auf dass wir Frieden hätten, und durch seine Wunden sind wir geheilt. 6 Wir gingen alle in der Irre wie SchafeSchafe, ein jeglicher sah auf seinen Weg; aber der HERR warf unser aller SündeSünde auf ihn. 7 Da er gestraft und gemartert ward, tat er seinen Mund nicht auf wie ein LammLamm, das zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein SchafSchaf, das verstummt vor seinem Scherer und seinen Mund nicht auftut. 8 Er ist aber aus Angst und GerichtGericht genommen; wer will seines LebensLebens Länge ausreden? Denn er ist aus dem Lande der Lebendigen weggerissen, da er um die Missetat meines Volks geplagt war. 9 Und man gab ihm bei Gottlosen sein GrabGrab und bei Reichen, da er gestorben war, wiewohl er niemand Unrecht getan hat noch Betrug in seinem Munde gewesen ist.

10 Aber der HERR wollte ihn also zerschlagen mit KrankheitKrankheit. Wenn er sein LebenLeben zum SchuldopferSchuldopfer gegeben hat, so wird er Samen haben und in die Länge lebenleben, und des HERRN Vornehmen wird durch seine Hand fortgehen. 11 Darum dass seine SeeleSeele gearbeitet hat, wird er seine Lust sehen und die Fülle haben. Und durch seine ErkenntnisErkenntnis wird er, mein KnechtKnecht, der Gerechte, viele gerecht machen; denn er trägt ihre Sünden. 12 Darum will ich ihm große Menge zur BeuteBeute geben, und er soll die Starken zum RaubeRaube haben, darum dass er sein LebenLeben in den TodTod gegeben hat und den Übeltätern gleich gerechnet ist und er vieler SündeSünde getragen hat und für die Übeltäter gebeten. [Lk 22,37]