Sprüche 27,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Grimm ist grausam, und Zorn eine überströmende Flut; wer aber kann vor der Eifersucht bestehen!
Sprüche 27,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
GrimmH2534
חמא חמה (chêmâh chêmâ')
chêmâh chêmâ'
ist
grausam,H395
אכזריּוּת ('akzerîyûth)
'akzerîyûth
und
ZornH639
אף ('aph)
'aph
eine
überströmendeH7858
שׁטף שׁטף (sheţeph shêţeph)
sheţeph shêţeph
Flut;H7858
שׁטף שׁטף (sheţeph shêţeph)
sheţeph shêţeph
werH4310
מי (mîy)
mîy
aber kann
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
der
EifersuchtH7068
קנאה (qin'âh)
qin'âh
bestehen!H5975
עמד (‛âmad)
‛âmad

Bibelübersetzungen

ELB-BKGrimm ist grausam, und Zorn eine überströmende Flut; wer aber kann vor der Eifersucht bestehen!
ELB-CSVGrimm ist grausam und Zorn eine überströmende Flut; wer aber kann bestehen vor der Eifersucht!
ELB 1932Grimm ist grausam, und Zorn eine überströmende Flut; wer aber kann bestehen vor der Eifersucht!
Luther 1912Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen?
New Darby (EN)Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
Old Darby (EN)Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
KJVWrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy? {Wrath…: Heb. Wrath is cruelty, and anger an overflowing} {envy: or, jealousy?}
Darby (FR)La fureur est cruelle et la colère déborde, mais qui subsistera devant la jalousie?
Dutch SVGrimmigheid en overloping van toorn is wreedheid; maar wie zal voor nijdigheid bestaan?
Persian
غضبْ ستم‌كیش‌ است‌ و خشمْ سیل‌؛ اما كیست‌ كه‌ در برابر حسد تواند ایستاد؟
WLC
אַכְזְרִיּ֣וּת חֵ֭מָה וְשֶׁ֣טֶף אָ֑ף וּמִ֥י יַ֝עֲמֹד לִפְנֵ֥י קִנְאָֽה׃
LXX
ἀνελεήμων θυμὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή ἀλλ' οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος

6 Volltextergebnisse zu Sprüche 27,4