Sprüche 27,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wer den Feigenbaum pflegt, wird seine Frucht essen; und wer über seinen Herrn wacht, wird geehrt werden.
Sprüche 27,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Wer den
FeigenbaumH8384
תּאנה תּאן (te'ên te'ênâh)
te'ên te'ênâh
pflegt,H5341
נצר (nâtsar)
nâtsar
wird seine
FruchtH6529
פּרי (perîy)
perîy
essen;H398
אכל ('âkal)
'âkal
und wer über seinen
HerrnH113
אדן אדון ('âdôn 'âdôn)
'âdôn 'âdôn
wacht,H8104
שׁמר (shâmar)
shâmar
wird
geehrtH3513
כּבד כּבד (kâbad kâbêd)
kâbad kâbêd
werden.

Bibelübersetzungen

ELB-BKWer den Feigenbaum pflegt, wird seine Frucht essen; und wer über seinen Herrn wacht {O. auf seinen Herrn achthat} , wird geehrt werden.
ELB-CSVWer den Feigenbaum pflegt, wird seine Frucht essen; und wer über seinen Herrn wacht {O. auf seinen Herrn achthat.} , wird geehrt werden.
ELB 1932Wer des Feigenbaums wartet, wird seine Frucht essen; und wer über seinen Herrn wacht {O. auf seinen Herrn achthat} , wird geehrt werden.
Luther 1912Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der isst Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt.
New Darby (EN)Whoever keeps the fig-tree will eat the fruit of it; and he that guards his master will be honored.
Old Darby (EN)Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.
KJVWhoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
Darby (FR)Celui qui soigne le figuier mange de son fruit, et celui qui veille sur son maître sera honoré.
Dutch SVDie den vijgeboom bewaart, zal zijn vrucht eten; en die zijn heer waarneemt, zal geëerd worden.
Persian
هر كه‌ درخت‌ انجیر را نگاه‌ دارد میوه‌اش‌ را خواهد خورد، و هر كه‌ آقای‌ خود را ملازمت‌ نماید محترم‌ خواهد شد.
WLC
נֹצֵ֣ר תְּ֭אֵנָה יֹאכַ֣ל פִּרְיָ֑הּ וְשֹׁמֵ֖ר אֲדֹנָ֣יו יְכֻבָּֽד׃
LXX
ὃς φυτεύει συκῆν φάγεται τοὺς καρποὺς αὐτῆς ὃς δὲ φυλάσσει τὸν ἑαυτοῦ κύριον τιμηθήσεται

1 Volltextergebnis zu Sprüche 27,18