Sprüche 27,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Kümmere dich gut um das Aussehen deines Kleinviehs, richte deine Aufmerksamkeit auf die Herden.
Sprüche 27,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
KümmereH3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
dich
gutH3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
um das
AussehenH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
deines
Kleinviehs,H6629
צאון צאןo (tsô'n tse'ôn)
tsô'n tse'ôn
richteH7896
שׁית (shîyth)
shîyth
deine
AufmerksamkeitH3820
לב (lêb)
lêb
auf die
Herden.H5739
עדר (‛êder)
‛êder

Bibelübersetzungen

ELB-BKKümmere dich gut um das Aussehen deines Kleinviehs, richte deine Aufmerksamkeit {Eig. dein Herz} auf die Herden.
ELB-CSVKümmere dich gut um das Aussehen deines Kleinviehs, richte deine Aufmerksamkeit {Eig. dein Herz.} auf die Herden.
ELB 1932Bekümmere dich wohl um das Aussehen deines Kleinviehes, richte deine Aufmerksamkeit {Eig. dein Herz} auf die Herden.
Luther 1912Auf deine Schafe habe Acht und nimm dich deiner Herden an.
New Darby (EN)Be well acquainted with the appearance of ŷour flocks; look well to ŷour herds:
Old Darby (EN)Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
KJVBe thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds. {look…: Heb. set thy heart}
Darby (FR)Connais bien la face de ton menu bétail, veille sur tes troupeaux;
Dutch SVZijt naarstig, om het aangezicht uwer schapen te kennen; zet uw hart op de kudden.
Persian
به‌ حالت‌ گله‌ خود نیكو توجّه‌ نما، و دل‌ خود را به‌ رمه‌ خود مشغول‌ ساز،
WLC
יָדֹ֣עַ תֵּ֭דַע פְּנֵ֣י צֹאנֶ֑ךָ שִׁ֥ית לִ֝בְּךָ֗ לַעֲדָרִֽים׃
LXX
γνωστῶς ἐπιγνώσῃ ψυχὰς ποιμνίου σου καὶ ἐπιστήσεις καρδίαν σου σαῖς ἀγέλαις

6 Volltextergebnisse zu Sprüche 27,23