2. Mose 9,1 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und der HERR sprach zu Mose: Geh zu dem Pharao hinein und sprich zu ihm: So spricht der HERR, der Gott der Hebräer: Lass mein Volk ziehen, dass sie mir dienen!
2. Mose 9,1 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Mose: | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
Geh | H935 | בּוא (bô') | bô' |
zu dem | |||
Pharao | H6547 | פּרעה (par‛ôh) | par‛ôh |
hinein | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und | |||
sprich | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihm: | |||
So | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
der | |||
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
der | |||
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
der | |||
Hebräer: | H5680 | עברי (‛ibrîy) | ‛ibrîy |
Lass | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
mein | |||
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
ziehen, | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
dass sie mir | |||
dienen! | H5647 | עבד (‛âbad) | ‛âbad |
[?] | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und der HERR sprach zu Mose: Geh zu dem Pharao hinein und sprich zu ihm: So spricht der HERR, der Gott der Hebräer: Lass mein Volk ziehen, dass sie mir dienen! |
ELB-CSV | Und der HERR sprach zu Mose: Geh zum Pharao hinein und sprich zu ihm: So spricht der HERR, der Gott der Hebräer: Lass mein Volk ziehen, damit sie mir dienen! |
ELB 1932 | Und Jehova sprach zu Mose: Gehe zu dem Pharao hinein und sprich zu ihm: So spricht Jehova, der Gott der Hebräer: Laß mein Volk ziehen, daß sie mir dienen! |
Luther 1912 | Der HERR sprach zu Mose: Gehe hinein zu Pharao und sprich zu ihm: Also sagt der HERR, der Gott der Hebräer: Lass mein Volk, dass sie mir dienen. |
New Darby (EN) | And Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus says Jehovah the God of the Hebrews: Let my people go, that they may serve me. |
Old Darby (EN) | And Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: Let my people go, that they may serve me. |
KJV | Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. |
Darby (FR) | Et l'Éternel dit à Moïse: Va vers le Pharaon, et dis-lui: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. |
Dutch SV | Daarna zeide de HEERE tot Mozes: Ga in tot Faraö, en spreek tot hem: Alzo zegt de HEERE, de God der Hebreeën: Laat Mijn volk trekken, dat het Mij diene. |
Persian | و خداوند به موسی گفت: «نزد فرعون بروو به وی بگو: یهوه خدای عبرانیان چنین میگوید: قوم مرا رها كن تا مرا عبادت كنند. |
WLC | וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים שַׁלַּ֥ח אֶת־עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ |
LXX | εἶπεν δὲ κύριος πρὸς μωυσῆν εἴσελθε πρὸς φαραω καὶ ἐρεῖς αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς τῶν εβραίων ἐξαπόστειλον τὸν λαόν μου ἵνα μοι λατρεύσωσιν |