2. Mose 9,30 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Du aber und deine Knechte, ich weiß, dass ihr euch noch nicht vor dem HERRN Gott fürchten werdet.
2. Mose 9,30 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DuH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
aber und deine
Knechte,H5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
ich
weiß,H3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
ihr euch
nochH2962
טרם (ţerem)
ţerem
nichtH2962
טרם (ţerem)
ţerem
vor[H4480
H6440]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
פּנים (pânîym)
min minnîy minnêy
pânîym
dem
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
fürchtenH3372
ירא (yârê')
yârê'
werdet.

Bibelübersetzungen

ELB-BKDu aber und deine Knechte, ich weiß, dass ihr euch noch nicht vor dem HERRN Gott fürchten werdet.
ELB-CSVDu aber und deine Knechte, ich weiß, dass ihr euch noch nicht vor Gott dem HERRN fürchten werdet.
ELB 1932Du aber und deine Knechte, ich weiß, daß ihr euch noch nicht vor Jehova Gott fürchten werdet. -
Luther 1912Ich weiß aber, dass du und deine Knechte euch noch nicht fürchtet vor Gott dem HERRN.
New Darby (EN)But as to ŷou and ŷour bondmen, I know that you do not yet fear Jehovah Elohim.
Old Darby (EN)But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
KJVBut as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
Darby (FR)Mais, quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l'Éternel Dieu.
Dutch SVNochtans u en uw knechten aangaande, weet ik, dat gijlieden voor het aangezicht van den HEERE God nog niet vrezen zult.
Persian
و اما تو و بندگانت‌، می‌دانم‌ كه‌ تابحال‌ از یهوه‌ خدا نخواهید ترسید.»
WLC
וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
LXX
καὶ σὺ καὶ οἱ θεράποντές σου ἐπίσταμαι ὅτι οὐδέπω πεφόβησθε τὸν κύριον