2. Mose 9,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es kam Hagel, und Feuer, mitten im Hagel sich ineinander schlingend, sehr schwer, desgleichen im ganzen Land Ägypten nicht gewesen war, seitdem es eine Nation geworden ist.
2. Mose 9,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es
kamH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
Hagel,H1259
בּרד (bârâd)
bârâd
und
Feuer,H784
אשׁ ('êsh)
'êsh
mittenH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
im
HagelH1259
בּרד (bârâd)
bârâd
sich ineinander schlingend,
sehrH3966
מאד (me'ôd)
me'ôd
schwer,H3515
כּבד (kâbêd)
kâbêd
desgleichen im
ganzenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
ÄgyptenH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
gewesenH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
war,
seitdem[H4480
H227]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
אז ('âz)
min minnîy minnêy
'âz
es eine
NationH1471
גּי גּוי (gôy gôy)
gôy gôy
gewordenH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
ist.
[?]H3947
לקח (lâqach)
lâqach
[?][H834
H3644]
אשׁר ('ăsher)
כּמו כּמו (kemô kâmô)
'ăsher
kemô kâmô

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es kam Hagel, und Feuer, mitten im Hagel sich ineinander schlingend {Eig. zusammengeballtes Feuer mitten im Hagel} , sehr schwer, desgleichen im ganzen Land Ägypten nicht gewesen war, seitdem es eine Nation geworden ist.
ELB-CSVUnd es kam Hagel, und Feuer, mitten im Hagel zusammengeballt {O. flackerndes Feuer mitten im Hagel (nur hier und in Hesekiel 1,4).} , sehr schwer, wie im ganzen Land Ägypten nicht gewesen war, seitdem es eine Nation geworden ist.
ELB 1932Und es kam Hagel, und Feuer, mitten im Hagel sich ineinander schlingend {Eig. zusammengeballtes Feuer mitten im Hagel} , sehr schwer, desgleichen im ganzen Lande Ägypten nicht gewesen war, seitdem es eine Nation geworden ist.
Luther 1912dass Hagel und Feuer untereinander fuhren, so grausam, dass desgleichen in ganz Ägyptenland nie gewesen war, seitdem Leute darin gewesen sind.
New Darby (EN)And there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
Old Darby (EN)And there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
KJVSo there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
Darby (FR)Et il y eut de la grêle, et du feu entremêlé au milieu de la grêle, qui était très-grosse, telle qu'il n'y en a pas eu dans tout le pays d'Égypte depuis qu'il est devenu une nation.
Dutch SVEn er was hagel, en vuur in het midden des hagels vervangen; hij was zeer zwaar; desgelijks is in het ganse Egypteland nooit geweest, sedert het tot een volk geweest is.
Persian
و تگرگ‌ آمد و آتشی‌ كه‌ در میان‌ تگرگ‌ آمیخته‌ بود، و به‌ شدت‌ سخت‌ بود، كه‌ مثل‌ آن‌ در تمامی‌ زمین‌ مصر از زمانی‌ كه‌ اُمت‌ شده‌ بودند، نبود.
WLC
וַיְהִ֣י בָרָ֔ד וְאֵ֕שׁ מִתְלַקַּ֖חַת בְּתֹ֣וךְ הַבָּרָ֑ד כָּבֵ֣ד מְאֹ֔ד אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הָיָ֤ה כָמֹ֙הוּ֙ בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵאָ֖ז הָיְתָ֥ה לְגֹֽוי׃
LXX
ἦν δὲ ἡ χάλαζα καὶ τὸ πῦρ φλογίζον ἐν τῇ χαλάζῃ ἡ δὲ χάλαζα πολλὴ σφόδρα σφόδρα ἥτις τοιαύτη οὐ γέγονεν ἐν αἰγύπτῳ ἀφ' οὗ γεγένηται ἐπ' αὐτῆς ἔθνος

1 Volltextergebnis zu 2. Mose 9,24