2. Mose 40,30 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er stellte das Becken zwischen das Zelt der Zusammenkunft und den Altar und tat Wasser hinein zum Waschen.
2. Mose 40,30 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
stellteH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
das
BeckenH3595
כּיּר כּיּור (kîyôr kîyôr)
kîyôr kîyôr
zwischenH996
בּין (bêyn)
bêyn
das
ZeltH168
אהל ('ôhel)
'ôhel
der
ZusammenkunftH4150
מועדה מעד מועד (mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh)
mô‛êd mô‛êd mô‛âdâh
und den
AltarH4196
מזבּח (mizbêach)
mizbêach
und
tatH5414
נתן (nâthan)
nâthan
WasserH4325
מים (mayim)
mayim
hineinH8033
שׁם (shâm)
shâm
zum
Waschen.H7364
רחץ (râchats)
râchats

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er stellte das Becken zwischen das Zelt der Zusammenkunft und den Altar und tat Wasser hinein zum Waschen.
ELB-CSVUnd er stellte das Becken zwischen das Zelt der Zusammenkunft und den Altar und tat Wasser hinein zum Waschen.
ELB 1932Und er stellte das Becken zwischen das Zelt der Zusammenkunft und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
Luther 1912Und das Handfass setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
New Darby (EN)And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
Old Darby (EN)And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
KJVAnd he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
Darby (FR)Et il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver.
Dutch SVHij zette ook het wasvat tussen de tent der samenkomst, en tussen het altaar; en hij deed water daarin om te wassen.
Persian
و حوض‌ را در میان‌ خیمۀ اجتماع‌ و مذبـح‌ وضـع‌ كرده‌، آب‌ برای‌ شستن‌ در آن‌ بریخت‌.
WLC
וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּתֵּ֥ן שָׁ֛מָּה מַ֖יִם לְרָחְצָֽה׃

2 Volltextergebnisse zu 2. Mose 40,30