2. Mose 40,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er breitete das Zelt über die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben darüber: so wie der HERR dem Mose geboten hatte.
2. Mose 40,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
breitete | H6566 | פּרשׂ (pâraώ) | pâraώ |
das | |||
Zelt | H168 | אהל ('ôhel) | 'ôhel |
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
die | |||
Wohnung | H4908 | משׁכּן (mishkân) | mishkân |
und | |||
legte | H7760 | שׂים שׂוּם (ώûm ώîym) | ώûm ώîym |
die | |||
Decke | H4372 | מכסה (mikseh) | mikseh |
des | |||
Zeltes | H168 | אהל ('ôhel) | 'ôhel |
oben | [H4480 H4605] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) מעל (ma‛al) | min minnîy minnêy ma‛al |
darüber: | H5921 | על (‛al) | ‛al |
so | |||
wie | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
dem | |||
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
geboten | H6680 | צוה (tsâvâh) | tsâvâh |
hatte. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er breitete das Zelt über die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben darüber: so wie der HERR dem Mose geboten hatte. |
ELB-CSV | Und er breitete das Zelt über die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben darüber: so wie der HERR Mose geboten hatte. |
ELB 1932 | und er breitete das Zelt über die Wohnung und legte die Decke des Zeltes oben darüber: so wie Jehova dem Mose geboten hatte. |
Luther 1912 | und breitete die Hütte aus über der Wohnung und legte die Decke der Hütte obendarauf, wie der HERR ihm geboten hatte, |
New Darby (EN) | And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses. |
Old Darby (EN) | And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses. |
KJV | And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. |
Darby (FR) | Et il étendit la tente sur le tabernacle, et mit la couverture de la tente sur elle, par-dessus, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse. |
Dutch SV | En hij spreidde de tent uit over den tabernakel, en hij zette het deksel der tent daar bovenop, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had. |
Persian | و خیمه را بالای مسكن كشید، و پوشش خیمه را بر زبر آن گسترانید، چنانكه خداوند به موسی امر نموده بود. |
WLC | וַיִּפְרֹ֤שׂ אֶת־הָאֹ֙הֶל֙ עַל־הַמִּשְׁכָּ֔ן וַיָּ֜שֶׂם אֶת־מִכְסֵ֥ה הָאֹ֛הֶל עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס |
LXX | καὶ ἐξέτεινεν τὰς αὐλαίας ἐπὶ τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὸ κατακάλυμμα τῆς σκηνῆς ἐπ' αὐτῆς ἄνωθεν καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ |