2. Mose 35,28 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und das Gewürz und das Öl zum Licht und zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk.
2. Mose 35,28 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und das
GewürzH1314
בּשׂם בּשׂם (beώem bôώem)
beώem bôώem
und das
ÖlH8081
שׁמן (shemen)
shemen
zum
LichtH3974
מארה מאורה מאר מאור (mâ'ôr mâ'ôr me'ôrâh me'ôrâh)
mâ'ôr mâ'ôr me'ôrâh me'ôrâh
und zum
Salböl[H8081
H4888]
שׁמן (shemen)
משׁחה משׁחה (mishchâh moshchâh)
shemen
mishchâh moshchâh
und zum
wohlriechendenH5561
סם (sam)
sam
Räucherwerk.H7004
קטרת (qeţôreth)
qeţôreth

Bibelübersetzungen

ELB-BKund das Gewürz und das Öl zum Licht und zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk.
ELB-CSVund das Gewürz und das Öl für das Licht und für das Salböl und für das wohlriechende Räucherwerk.
ELB 1932und das Gewürz und das Öl zum Licht und zum Salböl und zum wohlriechenden Räucherwerk.
Luther 1912und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zum guten Räuchwerk.
New Darby (EN)and the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.
Old Darby (EN)and the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.
KJVAnd spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
Darby (FR)et les aromates, et l'huile pour le luminaire, et pour l'huile de l'onction, et pour l'encens des drogues odoriférantes.
Dutch SVEn specerijen en olie, tot den luchter en tot de zalfolie, en tot roking welriekende specerijen.
Persian
و عطریات‌ و روغن‌ برای‌ روشنایی‌ و برای‌ روغن‌ مسح‌ و برای‌ بخور معطر.
WLC
וְאֶת־הַבֹּ֖שֶׂם וְאֶת־הַשָּׁ֑מֶן לְמָאֹ֕ור וּלְשֶׁ֙מֶן֙ הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃
LXX
καὶ τὰς συνθέσεις καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ θυμιάματος

1 Kommentar zu 2. Mose 35