2. Mose 35,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
den Brandopferaltar und das kupferne Gitter an demselben, seine Stangen und alle seine Geräte; das Becken und sein Gestell:
2. Mose 35,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
den | |||
Brandopferaltar | [H4196 H5930] | מזבּח (mizbêach) עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh) | mizbêach ‛ôlâh ‛ôlâh |
und das | |||
kupferne | H5178 | נחשׁת (nechôsheth) | nechôsheth |
Gitter | H4345 | מכבּר (makbêr) | makbêr |
an demselben, seine | |||
Stangen | H905 | בּד (bad) | bad |
und | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
seine | |||
Geräte; | H3627 | כּלי (kelîy) | kelîy |
das | |||
Becken | H3595 | כּיּר כּיּור (kîyôr kîyôr) | kîyôr kîyôr |
und sein | |||
Gestell: | H3653 | כּן (kên) | kên |
[?] | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | den Brandopferaltar und das kupferne Gitter an demselben, seine Stangen und alle seine Geräte; das Becken und sein Gestell: |
ELB-CSV | den Brandopferaltar und das kupferne Gitter daran, seine Stangen und alle seine Geräte, das Becken und sein Gestell, |
ELB 1932 | den Brandopferaltar und das eherne Gitter an demselben, seine Stangen und alle seine Geräte; das Becken und sein Gestell: |
Luther 1912 | den Brandopferaltar mit seinem ehernen Gitter, Stangen und allem seinem Geräte; das Handfass mit seinem Fuße; |
New Darby (EN) | the altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand; |
Old Darby (EN) | the altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand; |
KJV | The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, |
Darby (FR) | l'autel de l'holocauste et la grille d'airain qui lui appartient, ses barres et tous ses ustensiles; la cuve et son soubassement; |
Dutch SV | Het altaar des brandoffers, en den koperen rooster, dien het hebben zal, zijn handbomen, en al zijn gereedschappen; het wasvat en zijn voet. |
Persian | و مذبح قربانی سوختنی و شبكۀ برنجین آن، و عصاهایش و كل اسبابش و حوض و پایهاش، |
WLC | אֵ֣ת ׀ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֗ה וְאֶת־מִכְבַּ֤ר הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־לֹ֔ו אֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו אֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנֹּֽו׃ |
LXX | καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ |