2. Mose 29,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und nimm es von ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor dem HERRN: Es ist ein Feueropfer dem HERRN.
2. Mose 29,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
nimmH3947
לקח (lâqach)
lâqach
es von ihren
HändenH3027
יד (yâd)
yâd
und
räuchereH6999
קטר (qâţar)
qâţar
es auf dem
Altar,H4196
מזבּח (mizbêach)
mizbêach
aufH5921
על (‛al)
‛al
dem
Brandopfer,H5930
עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh)
‛ôlâh ‛ôlâh
zum
lieblichenH5207
ניחח ניחוח (nîychôach nîychôach)
nîychôach nîychôach
GeruchH7381
ריח (rêyach)
rêyach
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
dem
HERRN:H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
EsH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
ist ein
FeueropferH801
אשּׁה ('ishshâh)
'ishshâh
dem
HERRN.H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
[?]H4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd nimm es von ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor dem HERRN: Es ist ein Feueropfer dem HERRN.
ELB-CSVUnd nimm es aus ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor dem HERRN: Es ist ein Feueropfer dem HERRN.
ELB 1932Und nimm es von ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor Jehova: es ist ein Feueropfer dem Jehova.
Luther 1912Darnach nimm’s von ihren Händen und zünde es an auf dem Altar zu dem Brandopfer, zum süßen Geruch vor dem HERRN; denn das ist ein Feuer des HERRN.
New Darby (EN)And ŷou shall receive them of their hand and burn them upon the altar over the burnt-offering, for a sweet odor before Jehovah: it is an offering by fire to Jehovah.
Old Darby (EN)And thou shalt receive them of their hand and burn them upon the altar over the burnt-offering, for a sweet odour before Jehovah: it is an offering by fire to Jehovah.
KJVAnd thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
Darby (FR)et tu les prendras de leurs mains, et tu les feras fumer sur l'autel, sur l'holocauste, en odeur agréable devant l'Éternel: c'est un sacrifice par feu à l'Éternel.
Dutch SVNeem ze daarna van hun hand, en steek ze aan op het altaar, op het brandoffer, tot een liefelijken reuk voor het aangezicht des HEEREN; het is een vuuroffer den HEERE.
Persian
و آنها را از دست‌ ایشان‌ گرفته‌، برای‌ قربانی‌ سوختنی‌ بر مذبح‌ بسوزان‌، تا برای‌ خداوند عطر خوشبو باشد، زیرا كه‌ این‌ قربانی‌ آتشین‌ خداوند است‌.
WLC
וְלָקַחְתָּ֤ אֹתָם֙ מִיָּדָ֔ם וְהִקְטַרְתָּ֥ הַמִּזְבֵּ֖חָה עַל־הָעֹלָ֑ה לְרֵ֤יחַ נִיחֹ֙וחַ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אִשֶּׁ֥ה ה֖וּא לַיהוָֽה׃
LXX
καὶ λήμψῃ αὐτὰ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἀνοίσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῆς ὁλοκαυτώσεως εἰς ὀσμὴν εὐωδίας ἔναντι κυρίου κάρπωμά ἐστιν κυρίῳ

1 Kommentar zu 2. Mose 29