2. Mose 29,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleid des Ephods und dem Ephod und dem Brustschild, und es ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods.
2. Mose 29,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und du sollst die | |||
Kleider | H899 | בּגד (beged) | beged |
nehmen | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
und | |||
Aaron | H175 | אהרון ('ahărôn) | 'ahărôn |
bekleiden | H3847 | לבשׁ לבשׁ (lâbash lâbêsh) | lâbash lâbêsh |
mit dem | |||
Leibrock | H3801 | כּתּנת כּתנת (kethôneth kûttôneth) | kethôneth kûttôneth |
und dem | |||
Oberkleid | H4598 | מעיל (me‛îyl) | me‛îyl |
des | |||
Ephods | H646 | אפד אפוד ('êphôd 'êphôd) | 'êphôd 'êphôd |
und dem | |||
Ephod | H646 | אפד אפוד ('êphôd 'êphôd) | 'êphôd 'êphôd |
und dem | |||
Brustschild, | H2833 | חשׁן (chôshen) | chôshen |
und es ihm | |||
anbinden | H640 | אפד ('âphad) | 'âphad |
mit dem | |||
gewirkten | H2805 | חשׁב (chêsheb) | chêsheb |
Gürtel | H2805 | חשׁב (chêsheb) | chêsheb |
des | |||
Ephods. | H646 | אפד אפוד ('êphôd 'êphôd) | 'êphôd 'êphôd |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleid des Ephods und dem Ephod und dem Brustschild, und es {d.h. das Ephod; vergl. 3. Mose 8,7} ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods. |
ELB-CSV | Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleid des Ephods und dem Ephod und dem Brustschild, und es {D. h. das Ephod (vgl. 3. Mose 8,7).} ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods. |
ELB 1932 | Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleide des Ephods und dem Ephod und dem Brustschilde, und es {d.h. das Ephod; vergl. 3. Mose 8,7} ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods. |
Luther 1912 | und die Kleider nehmen und Aaron anziehen den engen Rock und den Purpurrock und den Leibrock und das Schild zu dem Leibrock, und sollst ihn gürten mit dem Gurt des Leibrocks |
New Darby (EN) | And ŷou shall take the garments, and clothe Aaron with the vest, and the cloak of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and shall gird him with the girdle of the ephod. |
Old Darby (EN) | And thou shalt take the garments, and clothe Aaron with the vest, and the cloak of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and shalt gird him with the girdle of the ephod. |
KJV | And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod: |
Darby (FR) | Et tu prendras les vêtements, et tu feras revêtir à Aaron la tunique et la robe de l'éphod, et l'éphod, et le pectoral, et tu le ceindras avec la ceinture de l'éphod; |
Dutch SV | Daarna zult gij de klederen nemen, en Aäron den rok, en den mantel des efods, en den efod, en den borstlap aandoen; en gij zult hem omgorden met den kunstelijken riem des efods. |
Persian | و آن رختها را گرفته،هارون را به پیراهن و ردای ایفود و ایفود و سینهبند آراسته كن و زنار ایفود را بر وی ببند. |
WLC | וְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הַבְּגָדִ֗ים וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶת־הַכֻּתֹּ֔נֶת וְאֵת֙ מְעִ֣יל הָאֵפֹ֔ד וְאֶת־הָאֵפֹ֖ד וְאֶת־הַחֹ֑שֶׁן וְאָפַדְתָּ֣ לֹ֔ו בְּחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃ |
LXX | καὶ λαβὼν τὰς στολὰς ἐνδύσεις ααρων τὸν ἀδελφόν σου καὶ τὸν χιτῶνα τὸν ποδήρη καὶ τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸ λογεῖον καὶ συνάψεις αὐτῷ τὸ λογεῖον πρὸς τὴν ἐπωμίδα |