2. Mose 23,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und auf alles, was ich euch gesagt habe, sollt ihr acht haben; und den Namen anderer Götter sollt ihr nicht erwähnen, er soll in deinem Mund nicht gehört werden.
2. Mose 23,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
alles, | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
ich euch | |||
gesagt | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
habe, sollt ihr | |||
acht | H8104 | שׁמר (shâmar) | shâmar |
haben; | H8104 | שׁמר (shâmar) | shâmar |
und den | |||
Namen | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
anderer | H312 | אחר ('achêr) | 'achêr |
Götter | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
sollt ihr | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
erwähnen, | H2142 | זכר (zâkar) | zâkar |
er soll in deinem | |||
Mund | H6310 | פּה (peh) | peh |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
gehört | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
werden. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und auf alles, was ich euch gesagt habe, sollt ihr acht haben; und den Namen anderer Götter sollt ihr nicht erwähnen, er soll in deinem Mund nicht gehört werden. |
ELB-CSV | Und auf alles, was ich euch gesagt habe, sollt ihr achthaben; und den Namen anderer Götter sollt ihr nicht erwähnen, er soll in deinem Mund nicht gehört werden. |
ELB 1932 | Und auf alles, was ich euch gesagt habe, sollt ihr acht haben; und den Namen anderer Götter sollt ihr nicht erwähnen, er soll in deinem Munde nicht gehört werden. |
Luther 1912 | Alles, was ich euch gesagt habe, das haltet. Und anderer Götter Namen sollt ihr nicht gedenken, und aus eurem Munde sollen sie nicht gehört werden. |
New Darby (EN) | And you shall be on your guard as to everything that I have said unto you; and shall make no mention of the name of other gods—it shall not be heard in ŷour mouth. |
Old Darby (EN) | And ye shall be on your guard as to everything that I have said unto you; and shall make no mention of the name of other gods--it shall not be heard in thy mouth. |
KJV | And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. |
Darby (FR) | Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit; et vous ne mentionnerez pas le nom d'autres dieux; on ne l'entendra point de ta bouche. |
Dutch SV | In alles, wat Ik tot ulieden gezegd heb, zult gij op uw hoede zijn; en den naam van andere goden zult gij niet gedenken; uit uw mond zal hij niet gehoord worden! |
Persian | « و آنچه را به شما گفتهام، نگاه دارید و نام خدایان غیر را ذكر مكنید، از زبانت شنیده نشود. |
WLC | וּבְכֹ֛ל אֲשֶׁר־אָמַ֥רְתִּי אֲלֵיכֶ֖ם תִּשָּׁמֵ֑רוּ וְשֵׁ֨ם אֱלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ לֹ֣א תַזְכִּ֔ירוּ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עַל־פִּֽיךָ׃ |
LXX | πάντα ὅσα εἴρηκα πρὸς ὑμᾶς φυλάξασθε καὶ ὄνομα θεῶν ἑτέρων οὐκ ἀναμνησθήσεσθε οὐδὲ μὴ ἀκουσθῇ ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν |