2. Mose 23,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Dreimal im Jahr sollst du mir ein Fest feiern.
2. Mose 23,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Dreimal | [H7969 H7272] | שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh) רגל (regel) | shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh regel |
im | |||
Jahr | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
sollst du mir ein | |||
Fest | H2287 | חגג (châgag) | châgag |
feiern. | H2287 | חגג (châgag) | châgag |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Dreimal im Jahr sollst du mir ein Fest feiern. |
ELB-CSV | Dreimal im Jahr sollst du mir ein Fest feiern. |
ELB 1932 | Dreimal im Jahre sollst du mir ein Fest feiern. |
Luther 1912 | Dreimal sollt ihr mir Feste halten im Jahr: |
New Darby (EN) | Thrice in the year ŷou shall celebrate a feast to me. |
Old Darby (EN) | Thrice in the year thou shalt celebrate a feast to me. |
KJV | Three times thou shalt keep a feast unto me in the year. |
Darby (FR) | trois fois l'an tu me célébreras une fête. |
Dutch SV | Drie reizen in het jaar zult gij Mij feest houden. |
Persian | « در هر سال سه مرتبه عید برای من نگاه دار. |
WLC | שָׁלֹ֣שׁ רְגָלִ֔ים תָּחֹ֥ג לִ֖י בַּשָּׁנָֽה׃ |
LXX | τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ἑορτάσατέ μοι |