1. Mose 47,22 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nur das Land der Priester kaufte er nicht; denn die Priester hatten ein Bestimmtes von dem Pharao, und sie aßen ihr Bestimmtes, das der Pharao ihnen gab; deshalb verkauften sie ihr Land nicht.
1. Mose 47,22 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
NurH7535
רק (raq)
raq
das
LandH127
אדמה ('ădâmâh)
'ădâmâh
der
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
kaufteH7069
קנה (qânâh)
qânâh
er
nicht;H3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
die
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
hatten ein
BestimmtesH2706
חק (chôq)
chôq
von dem
Pharao,H6547
פּרעה (par‛ôh)
par‛ôh
und sie
aßenH398
אכל ('âkal)
'âkal
ihr
Bestimmtes,H2706
חק (chôq)
chôq
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
der
PharaoH6547
פּרעה (par‛ôh)
par‛ôh
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
gab;H5414
נתן (nâthan)
nâthan
deshalb[H5921
H3651]
על (‛al)
כּן (kên)
‛al
kên
verkauftenH4376
מכר (mâkar)
mâkar
sie ihr
LandH127
אדמה ('ădâmâh)
'ădâmâh
nicht.H3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
[?]H4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy

Bibelübersetzungen

ELB-BKNur das Land der Priester kaufte er nicht; denn die Priester hatten ein Bestimmtes von dem Pharao, und sie aßen ihr Bestimmtes, das der Pharao ihnen gab; deshalb verkauften sie ihr Land nicht.
ELB-CSVNur das Land der Priester kaufte er nicht; denn die Priester hatten ein Bestimmtes vom Pharao, und sie aßen ihr Bestimmtes, das der Pharao ihnen gab; deshalb verkauften sie ihr Land nicht.
ELB 1932Nur das Land der Priester kaufte er nicht; denn die Priester hatten ein Bestimmtes von dem Pharao, und sie aßen ihr Bestimmtes, das der Pharao ihnen gab; deshalb verkauften sie ihr Land nicht.
Luther 1912Ausgenommen der Priester Feld, das kaufte er nicht; denn es war von Pharao für die Priester verordnet, dass sie sich nähren sollten von dem Verordneten, das er ihnen gegeben hatte; darum brauchten sie ihr Feld nicht zu verkaufen.
New Darby (EN)Only the land of the priests he did not buy; for the priests had an assigned portion from Pharaoh, and ate their assigned portion which Pharaoh had given them; so they did not sell their land.
Old Darby (EN)Only the land of the priests he did not buy; for the priests had an assigned portion from Pharaoh, and ate their assigned portion which Pharaoh had given them; so they did not sell their land.
KJVOnly the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands. {priests: or, princes}
Darby (FR)Seulement il n'acheta pas les terres des sacrificateurs, car il y avait de la part du Pharaon une portion assignée pour les sacrificateurs; et ils mangeaient leur portion assignée que le Pharaon leur donnait; c'est pourquoi ils ne vendirent pas leurs terres.
Dutch SVAlleen het land der priesteren kocht hij niet, want de priesters hadden een bescheiden deel van Faraö, en zij aten hun bescheiden deel, hetwelk hun Faraö gegeven had; daarom verkochten zij hun land niet.
Persian
فقط زمین‌ كَهَنه‌ را نخرید، زیرا كهنه‌ را حصّه‌ای‌ از جانب‌ فرعون‌ معین‌ شده‌ بود، و از حصّه‌ای‌ كه‌ فرعون‌ بدیشان‌ داده‌ بود، می‌خوردند. از این‌ سبب‌ زمین‌ خود را نفروختند.
WLC
רַ֛ק אַדְמַ֥ת הַכֹּהֲנִ֖ים לֹ֣א קָנָ֑ה כִּי֩ חֹ֨ק לַכֹּהֲנִ֜ים מֵאֵ֣ת פַּרְעֹ֗ה וְאָֽכְל֤וּ אֶת־חֻקָּם֙ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן לָהֶם֙ פַּרְעֹ֔ה עַל־כֵּ֕ן לֹ֥א מָכְר֖וּ אֶת־אַדְמָתָֽם׃
LXX
χωρὶς τῆς γῆς τῶν ἱερέων μόνον οὐκ ἐκτήσατο ταύτην ιωσηφ ἐν δόσει γὰρ ἔδωκεν δόμα τοῖς ἱερεῦσιν φαραω καὶ ἤσθιον τὴν δόσιν ἣν ἔδωκεν αὐτοῖς φαραω διὰ τοῦτο οὐκ ἀπέδοντο τὴν γῆν αὐτῶν

1 Kommentar zu 1. Mose 47

1 Volltextergebnis zu 1. Mose 47,22