Sacharja 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und ich hob meine AugenAugen auf und sah: Und siehe, vier HörnerHörner. 18 Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
2 Und ich sprach zu dem EngelEngel, der mit mir redete: Was sind diese? Und er sprach zu mir: Diese sind die HörnerHörner, die JudaJuda, IsraelIsrael und JerusalemJerusalem zerstreut haben.19 And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
3 Und der HERR ließ mich vier WerkleuteWerkleute sehen. 20 And the LORD shewed me four carpenters.
4 Und ich sprach: Was wollen diese tun?1 Und er sprach zu mir und sagte: Jene sind die HörnerHörner, die JudaJuda dermaßen zerstreut haben, dass niemand mehr sein HauptHaupt erhob; und diese sind gekommen, um sie in Schrecken zu setzen und die HörnerHörner der NationenNationen niederzuwerfen, die das HornHorn gegen das Land JudaJuda erhoben haben, um es zu zerstreuen.21 Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
5 Und ich hob meine AugenAugen auf und sah: Und siehe, ein MannMann, und eine Messschnur war in seiner Hand. 1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
6 Und ich sprach: Wohin gehst du? Und er sprach zu mir: JerusalemJerusalem zu messen, um zu sehen, wie groß seine Breite und wie groß seine Länge ist.2 Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
7 Und siehe, der EngelEngel, der mit mir redete, ging aus; und ein anderer EngelEngel ging aus, ihm entgegen.3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
8 Und er sprach zu ihm: LaufLauf, rede zu diesem Jüngling und sprich: Als offene Stadt wird JerusalemJerusalem bewohnt werden2 wegen der Menge Menschen und ViehVieh in seiner Mitte.4 And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
9 Und ich, spricht der HERR, werde ihm eine feurige Mauer sein ringsum, und werde zur HerrlichkeitHerrlichkeit sein in seiner Mitte.5 For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
10 HuiHui! HuiHui! Flieht aus dem Land des NordensNordens!, spricht der HERR. Denn nach den vier Winden3 des HimmelsHimmels breite ich euch aus4, spricht der HERR.6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
11 HuiHui! Entkomme, ZionZion, die du wohnst bei der TochterTochter BabelsBabels!7 Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
12 Denn so spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen: Nach der HerrlichkeitHerrlichkeit hat er mich zu den NationenNationen gesandt, die euch geplündert haben; denn wer euch antastet, tastet seinen AugapfelAugapfel an.8 For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
13 Denn siehe, ich werde meine Hand über sie schwingen, und sie werden denen zum RaubRaub sein, die ihnen dienten; und ihr werdet erkennen, dass der HERR der HeerscharenHeerscharen mich gesandt hat.9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
14 – Juble und freue dich, TochterTochter ZionZion! Denn siehe, ich komme und werde in deiner Mitte wohnen, spricht der HERR.10 Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
15 Und an jenem TagTag werden viele NationenNationen sich an den HERRN anschließen, und sie werden mein Volk sein; und ich werde in deiner Mitte wohnen, und du wirst erkennen, dass der HERR der HeerscharenHeerscharen mich zu dir gesandt hat.11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
16 Und der HERR wird JudaJuda als sein ErbteilErbteil besitzen5 in dem heiligen Land und wird JerusalemJerusalem noch erwählen. 12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
17 Alles FleischFleisch schweige6 vor dem HERRN, denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung.13 Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.1

Fußnoten

  • 1 Eig. Was kommen diese zu tun?
  • 2 O. bleiben, daliegen
  • 3 Eig. wie die vier Winde
  • 4 And. üb.: habe ich euch zerstreut
  • 5 O. in Besitz nehmen
  • 6 Eig. Still, alles Fleisch

Fußnoten

  • 1 his…: Heb. the habitation of his holiness