Offenbarung 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Off. 6,1 UndLammLamm eins von den sieben Siegeln öffnete : Und ich hörte eins von den vier lebendigen WesenWesen wie eine Donnerstimme sagen : Komm !1 ich sah , als das | 1 KJV: Rev. 6,1 And I saw when the Lamb opened one of the seals , and I heard , as it were the noise of thunder , one of the four beasts saying , Come and see . |
2 ELB-BK: Off. 6,2 UndPferdPferd , und der, der darauf saß2, hatte einen BogenBogen ; und eine KroneKrone wurde ihm gegeben , und er zog aus , siegend und damit er siegte . ich sah : Und siehe , ein weißes | 2 KJV: Rev. 6,2 And I saw , and behold a white horse : and he that sat on him had a bow ; and a crown was given unto him : and he went forth conquering , and to conquer . |
3 ELB-BK: Off. 6,3 UndSiegelSiegel öffnete , hörte ich das zweite lebendige WesenWesen sagen : Komm ! als es das zweite | 3 KJV: Rev. 6,3 And when he had opened the second seal , I heard the second beast say , Come and see . |
4 ELB-BK: Off. 6,4 UndPferdPferd ; und dem, der darauf saß3, ihm wurde gegeben , den Frieden von der ErdeErde zu nehmen , und dass sie einander schlachteten ; und ein großes SchwertSchwert wurde ihm gegeben . es zog aus ein anderes , feuerrotes | 4 KJV: Rev. 6,4 And there went out another horse that was red : and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth , and that they should kill one another : and there was given unto him a great sword . |
5 ELB-BK: Off. 6,5 UndSiegelSiegel öffnete , hörte ich das dritte lebendige WesenWesen sagen : Komm ! Und ich sah : Und siehe , ein schwarzes PferdPferd , und der, der darauf saß4, hatte eine WaageWaage in seiner Hand . als es das dritte | 5 KJV: Rev. 6,5 And when he had opened the third seal , I heard the third beast say , Come and see . And I beheld , and lo a black horse ; and he that sat on him had a pair of balances in his hand . |
6 ELB-BK: Off. 6,6 UndWesenWesen , die sagte : Ein Chönix WeizenWeizen für einen DenarDenar und drei Chönix GersteGerste für einen DenarDenar ; und das Öl und den WeinWein beschädige nicht . ich hörte wie eine Stimme inmitten der vier lebendigen | 6 KJV: Rev. 6,6 And1 I heard a voice in the midst of the four beasts say , A measure of wheat for a penny , and three measures of barley for a penny ; and see thou hurt not the oil and the wine . |
7 ELB-BK: Off. 6,7 UndSiegelSiegel öffnete , hörte ich [die Stimme des ] vierten lebendigen WesensWesens sagen : Komm ! als es das vierte | 7 KJV: Rev. 6,7 And when he had opened the fourth seal , I heard the voice of the fourth beast say , Come and see . |
8 ELB-BK: Off. 6,8 UndPferdPferd , und der darauf saß5, sein Name war TodTod ; und der HadesHades folgte ihm6. Und ihm wurde GewaltGewalt gegeben über den vierten Teil der ErdeErde , zu töten mit dem SchwertSchwert und mit Hunger und mit TodTod7 und durch die wilden TiereTiere der ErdeErde . ich sah : Und siehe , ein fahles | 8 KJV: Rev. 6,8 And2 I looked , and behold a pale horse : and his name that sat on him was Death , and Hell followed with him . And power was given unto them over the fourth part of the earth , to kill with sword , and with hunger , and with death , and with the beasts of the earth . |
9 ELB-BK: Off. 6,9 UndSiegelSiegel öffnete , sah ich unter dem AltarAltar die Seelen derer, die geschlachtet worden waren um des WortesWortes GottesGottes und um des Zeugnisses willen , das sie hatten . als es das fünfte | 9 KJV: Rev. 6,9 And when he had opened the fifth seal , I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God , and for the testimony which they held : |
10 ELB-BK: Off. 6,10 Und8, der du heilig und wahrhaftig bist, richtest und rächst du nicht unser BlutBlut an denen, die auf der ErdeErde wohnen ? sie riefen mit lauter Stimme und sprachen : Bis wann , o Herrscher | 10 KJV: Rev. 6,10 And they cried with a loud voice , saying , How long , O Lord , holy and true , dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth ? |
11 ELB-BK: Off. 6,11 UndGewandGewand gegeben ; und es wurde ihnen gesagt , dass sie noch eine kleine ZeitZeit ruhen sollten, bis auch ihre Mitknechte und ihre BrüderBrüder vollendet sein würden, die ebenso wie sie getötet werden würden . es wurde ihnen jedem ein weißes | 11 KJV: Rev. 6,11 And white robes were given unto every one of them ; and it was said unto them , that they should rest yet for a little season , until their fellowservants also and their brethren , that should be killed as they were, should be fulfilled . |
12 ELB-BK: Off. 6,12 UndSiegelSiegel öffnete : Und es geschah ein großes ErdbebenErdbeben ; und die SonneSonne wurde schwarz wie ein härener Sack , und der ganze MondMond wurde wie BlutBlut , ich sah , als es das sechste | 12 KJV: Rev. 6,12 And I beheld when he had opened the sixth seal , and , lo , there was a great earthquake ; and the sun became black as sackcloth of hair , and the moon became as blood ; |
13 ELB-BK: Off. 6,13 undHimmelsHimmels fielen auf die ErdeErde , wie ein FeigenbaumFeigenbaum , geschüttelt von einem starken WindWind , seine unreifen Feigen abwirft . die Sterne des | 13 KJV: Rev. 6,13 And3 the stars of heaven fell unto the earth , even as a fig tree casteth her untimely figs , when she is shaken of a mighty wind . |
14 ELB-BK: Off. 6,14 UndHimmelHimmel entwich wie ein BuchBuch, das aufgerollt wird, und jeder BergBerg und jede Insel wurden aus ihren Stellen gerückt . der | 14 KJV: Rev. 6,14 And the heaven departed as a scroll when it is rolled together ; and every mountain and island were moved out of their places . |
15 ELB-BK: Off. 6,15 UndKönigeKönige der ErdeErde und die Großen und die Obersten und die Reichen und die Starken und jeder Knecht9 und Freie verbargen sich in die HöhlenHöhlen und in die Felsen der BergeBerge ; die | 15 KJV: Rev. 6,15 And the kings of the earth , and the great men , and the rich men , and the chief captains , and the mighty men , and every bondman , and every free man , hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains ; |
16 ELB-BK: Off. 6,16 undThronThron sitzt , und vor dem ZornZorn des LammesLammes ; sie sagen zu den Bergen und zu den Felsen : Fallt auf uns und verbergt uns vor dem Angesicht dessen, der auf dem | 16 KJV: Rev. 6,16 And said to the mountains and rocks , Fall on us , and hide us from the face of him that sitteth on the throne , and from the wrath of the Lamb : |
17 ELB-BK: Off. 6,17 dennTagTag seines ZornsZorns , und wer vermag zu bestehen ? gekommen ist der große | 17 KJV: Rev. 6,17 For the great day of his wrath is come ; and who shall be able to stand ? |
Fußnoten | Fußnoten |